"الانتقام من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • represalias contra
        
    • vengarse de
        
    • venganza contra
        
    • vengarte de
        
    • represalia por
        
    • vengarme de
        
    • vengarse del
        
    • las represalias de
        
    • venganza con
        
    • represalias por
        
    • represalia contra
        
    • de venganza
        
    • venganza de
        
    • vengarnos de
        
    • venganza sobre
        
    Los que fracasan en el intento de huir son ejecutados y cuando algún niño logra hacerlo se toman represalias contra sus familiares. UN ويُعاقب بالموت على محاولات الهرب الفاشلة، بينما تُفضي المحاولات الناجحة إلى الانتقام من أقارب الهارب.
    También empezaron a tomar represalias contra las zonas seguras y, en particular, contra objetivos civiles vulnerables en otras partes de Bosnia y Herzegovina. UN وأخذوا أيضا في الانتقام من المناطق اﻵمنة، ولا سيما من اﻷهداف المدنية الضعيفة في أجزاء أخرى من البوسنة والهرسك.
    Si lo que buscaban era vengarse de Caesar, es basura contra basura. Open Subtitles إذا كان كل ما يسعون خلفه هو الانتقام من قيصر فهي قذارة تواجه قذارة أخرى
    El dolor del príncipe se transforma en ira, y se apresura a planear la venganza contra el nuevo rey y su corte de conspiradores. TED يتحول نحيب الأمير إلى غضب، ويشرع في حياكة الانتقام من الملك الجديد وحاشيته المتآمرين
    ¿No para ver a tu primo sino para vengarte de mí? Open Subtitles ليس لرؤية ابن عمك، ولكن في الانتقام من لي؟
    La UNMIL informó al Grupo que las FRCI habían quemado unas 12 casas en la aldea de Péhékanhouébli como represalia por el ataque. UN وأبلغت البعثة الفريق بأن القوات الجمهورية أحرقت حوالي 12 منزلا في قرية بيهيكانهويبلي على سبيل الانتقام من الهجوم.
    ii) Las represalias contra la población desarmada tras ataques militares; UN `2` الانتقام من السكان غير المسلحين رداً على الاعتداءات العسكرية؛
    La Relatora Especial habló con otras internas que confirmaron la denuncia de represalias contra las mujeres que se decidieron a dar la cara. UN وتحدثت المقررة الخاصة إلى سجينات أخريات أيدن دعوى الانتقام من النساء اللائي قررت الجهر بما تعرضن له.
    Esta campaña debe dejar en claro que no se tolerarán las represalias contra quienes se quejen. UN ويجب من خلال هذه الحملة الإرشادية أن يكون من الواضح أن الانتقام من مقدمي الشكاوى لن يلقى أي تسامح.
    El programa está destinado a alentar las denuncias de falta de conducta hechas de buena fe y a disuadir de injerirse en ellas o de tomar represalias contra quienes las hacen. UN ويهدف البرنامج إلى تشجيع التبليغ بحسن النية عن سوء السلوك وكذلك إلى ثني أولئك الذين يعمدون إما إلى التدخل بشأن هذا التبليغ أو الانتقام من المبلغين.
    Todos quieren vengarse de sus padres por haberlos traído al mundo. Open Subtitles يُريدُ الناس الانتقام من أهاليهِم لجَلبهِم إلى هذا العالَم
    Cuando mi mamá quiere vengarse de mi papá, usa a su abogado. Open Subtitles عندما تريد أُمي الانتقام من أبي فانها تستخدم محامي
    Quería vengarse de los que arruinaron su carrera de hockey con los profesionales. Open Subtitles اراد الانتقام من اولئك الذين اخذوا لعبة الهوكي من المحترفين
    En la superficie, el libro es la historia del Capitán Ahab buscando venganza contra Moby Dick, la ballena blanca que le arrancó la pierna. TED ظاهرياً، يروي الكتاب قصة الكابتن آخاب الذي يحاول الانتقام من موبي ديك، الحوتُ الأبيض الذي قضم رجله.
    No deberías vivir tu vida solamente para vengarte de tu padre! Open Subtitles لا يجب ان تعيش حياتك بهدف الانتقام من والدك
    Personal militar y agentes de la policía y las fuerzas de seguridad han asestado salvajes palizas a defensores de los derechos humanos para obtener falsas confesiones o sencillamente en represalia por sus intentos de denunciar la práctica habitual de la tortura en los establecimientos de detención oficiales. UN ولجأ العسكريون ورجال الشرطة وقوات الأمن إلى الضرب الوحشي في محاولة لتعذيب المدافعين ليقدموا اعترافات كاذبة أو لمجرد الانتقام من محاولات المدافعين فضح التعذيب الروتيني في الحبس الرسمي.
    Además, quiero vengarme de mis padres tanto como tu. Open Subtitles إضافة إلى أنني أريد الانتقام من والدي بقدر ما تريدون ذلك
    Lo único que quería era vengarse del hombre que mató a su esposa y a su hija. Open Subtitles كل ما أردته هو الانتقام من رجل الذي قتل زوجته وابنته الصغيرة
    En los demás casos, las decisiones relativas a la detención se dejan a la discreción del juez de instrucción, quien puede ordenar prisión preventiva para los delitos graves, con el fin de proteger al autor del hecho de las represalias de la comunidad o de evitar la fuga, la corrupción de testigos o la ocultación de pruebas. UN أما في الحالات اﻷخرى، فإن القرارات المتعلقة بالاعتقال تصدر حسب تقدير قاضي التحقيق الذي يمكن أن يأمر باحتجاز مرتكبي الجرائم الجسيمة قبل محاكمتهم وذلك لحمايتهم من عمليات الانتقام من جانب أفراد المجتمعات المحلية، أو للحيلولة دون تواريهم عن أنظار عن العدالة أو دفع الرشوة للشهود، أو إخفاء اﻷدلة.
    Mira, si tu quieres venganza con alguien, Open Subtitles ليس هكذا ,ايها المهر. انظر , ان كنت تريد الانتقام من احد
    Las víctimas también pueden correr el riesgo de sufrir represalias por parte de los intermediarios y de otras personas involucradas en la organización de la operación. UN وقد يتعرض الضحايا أيضا لخطر الانتقام من السماسرة وغيرهم من المشاركين في تنظيم عمليتهم الجراحية.
    Evitar toda forma de represalia contra las personas debido a su compromiso con los órganos creados en virtud de los tratados. UN منع أي شكل من أشكال الانتقام من الأشخاص بسبب مشاركتهم مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Me enseñó a equilibrar mi furia y mi deseo de venganza contra las personas que mataron a mi hermana. Open Subtitles علمتني كيف أتحكم بغضبي والرغبة في الانتقام من الذين قتلوا أختي
    Pero a veces ayuda a las chicas a conseguir venganza de un tío que actuó mal con ellas. Open Subtitles لكن هي احيانا تساعد الفتيات على الانتقام من الشباب الذين اخطأوا بحقهن حسنا انا اصغي
    Necesitamos tu ayuda para vengarnos de alguien. Open Subtitles نحن بحاجة لمساعدتكم الحصول على الانتقام من شخص ما.
    Todo el mundo está tan preocupado de quien quiere venganza sobre Wilhelmina Open Subtitles الجميع مهووسون لمعرفة من كان يريد الانتقام من ويلمينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus