"الانشطارية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fisionable en
        
    • fisible en
        
    • fisionable de
        
    • fisionable a
        
    • fisionables en
        
    • fisibles en
        
    • fisible por
        
    • fisión de
        
    • fisionable para
        
    • fisionables para
        
    • fisionables de Pierrelatte
        
    • fisionable con
        
    El Pakistán también está dispuesto a dar comienzo a la labor de un comité ad hoc que se encargue de la convención el sobre material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN وباكستان على استعداد أيضا لبدء لجنة مخصصة لعملها بشأن وضع اتفاقية المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Australia sigue promoviendo el inicio de negociaciones relativas al Tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وتواصل استراليا الضغط من أجل بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    :: El material fisionable en algunos tipos de ojivas nucleares o componentes de éstas puede detectarse de forma externa utilizando instrumentos relativamente sencillos; UN :: يمكن الكشف عن المواد الانشطارية في عدد من الأنماط المختلفة للرؤوس الحربية النووية أو مكوناتها باستخدام وسائل بسيطة نسبيا؛
    Esperamos que al mismo tiempo pueda abordarse la cesación de la producción de material fisible en vista de las medidas positivas que ya han adoptado algunos países. UN وأملنا هو التمكن من خلال هذه العملية من تناول مسألة وقف انتاج المواد الانشطارية في ضوء التدابير الايجابية التي اتخذتها بالفعل بعض البلدان.
    Tampoco hubiera sido necesario proponer la negociación de la Convención sobre el material fisible en este órgano. UN كذلك لا ينبغي اقتراح التفاوض بشأن اتفاقية المواد الانشطارية في هذه الهيئة.
    Por ejemplo, los Estados Unidos han eliminado más de 225 toneladas métricas de material fisionable de su arsenal nuclear y se han comprometido voluntariamente a colocar este excedente de material fisionable bajo las salvaguardias del OIEA a la mayor brevedad posible. UN وعلى سبيل المثال، أزالت الولايات المتحدة من مخزونها النووي أكثر من ٥٢٢ طنا مترياً من المواد الانشطارية وتعهدت طوعا بأن تخضع هذا الفائض من المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados Unidos siguen apoyando el inicio inmediato de las negociaciones de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN وما فتئت الولايات المتحدة تؤيد البدء الفوري للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Estamos evaluando las repercusiones de los acontecimientos recientes en la producción de material fisionable en nuestra región. UN ونعكف على تقييم أثر التطورات الحاصلة مؤخرا على إنتاج المواد الانشطارية في منطقتنا.
    El número preciso de armas nucleares o cantidades de material fisionable en programas de armamentos sigue sin revelarse y no satisface las expectativas de que se logren reducciones más importantes. UN ولا يزال العدد المحدد للأسلحة النووية أو لكميات المواد الانشطارية في برامج الأسلحة سريا ولا يصل إلى مستوى التوقعات المتعلقة بالمزيد من التخفيض في هذا المجال.
    Por último, Francia está dispuesta a entablar cuanto antes negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable en el marco de la Conferencia de Desarme. UN وفي الختام، إن فرنسا مستعدة لبدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    El Pakistán respalda la negociación de un tratado verificable sobre material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN وتؤيد باكستان التفاوض على معاهدة قابلة للتحقق بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Seguimos favoreciendo la idea de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN وما زلنا نفضل بقوة التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Nuestra firme preferencia sigue siendo negociar un tratado sobre la prohibición de producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN ولا نزال نفضل بقوة التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Esperamos con interés el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible en la Conferencia de Desarme el próximo año. UN ونتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    Deseo reiterar que el Pakistán sigue apoyando firmemente la celebración de negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible en la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أؤكد من جديد أن باكستان تبقى ملتزمة بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    En este documento de trabajo de Sudáfrica se argumenta que sería muy difícil incluir las existencias de material fisible en las negociaciones, no sólo desde el punto de vista político sino también desde el punto de vista práctico. UN فقد أفيد في ورقة العمل المقدمة من جنوب أفريقيا أنه من الصعب جداً إدراج مسألة مخزونات المواد الانشطارية في المفاوضات، لا من وجهة نظر سياسية فحسب وإنما من وجهة نظر عملية أيضاً.
    Por otra parte, el enfoque convergente se centra en las instalaciones de enriquecimiento y reelaboración y en el material fisible en las instalaciones de las fases ulteriores del proceso de elaboración. UN ومن جهة أخرى، فإن النهج المركز يركز على مرافق الإثراء وإعادة المعالجة والمواد الانشطارية في المرافق الفرعية.
    Además, ninguna reducción de las armas nucleares se puede considerar completa hasta que todo el material fisionable de las ojivas no se haya convertido irreversiblemente y sometido a las salvaguardias del OIEA. UN كما أنه لا يمكن اعتبار أي تخفيض في الأسلحة النووية كاملا ما لم يتم على نحو لا رجعة فيه تحويل المواد الانشطارية في الرؤوس الحربية وإخضاعها لضمانات الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة.
    Dicho de otro modo, debemos iniciar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable a comienzos del próximo año. UN وبعبارة أخرى، يجب علينا أن نبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية في مطلع العام المقبل.
    iii) no haya más de 5 g de sustancias fisionables en cualquier volumen de 10 litros de material. UN `٣` ألا تزيد كمية المواد الانشطارية في أي ٠١ لتر حجمي من المادة عن ٥ جم.
    La primera es la negociación de un tratado sobre los materiales fisibles en unos órganos subsidiarios cuyo mandato será redactar y adoptar un acuerdo efectivo para la cesación de la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos explosivos. UN الأول هو التفاوض بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية في إطار هيئة فرعية تتولى صياغة اتفاقية فعالة تكفل وقف إنتاج المواد الانشطارية المخصصة للأسلحة النووية أو لغيرها من النبائط المتفجرة، واعتماد هذه الاتفاقية.
    12. El riguroso cumplimiento de las obligaciones en materia de no proliferación también contribuirá a impedir el posible uso de material fisible por parte de elementos terroristas. UN 12- والامتثال الصارم للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار ستساعد أيضاً على منع الاستخدام المحتمل للمواد الانشطارية في أعمال إرهابية.
    35. En toda arma nuclear se utiliza uno o más elementos que aportan energía de fisión, y cada uno de los elementos que aportan la energía de fisión de cualquier arma nuclear requiere determinados materiales nucleares, generalmente plutonio con un contenido mayor del 93% del isótopo plutonio-239, o uranio muy enriquecido. UN 35- وكل سلاح نووي يستخدم عنصراً واحداً أو أكثر من عناصر الطاقة الانشطارية، وكل عنصر من عناصر الطاقة الانشطارية في كل سلاح نووي يتطلب نوعاً محدداً من المواد الانشطارية هو على العموم البلوتونيوم المحتوي على 93 في المائة أو أكثر من نظير البلوتونيوم - 239 أو على يورانيوم عالي التخصيب.
    Es importante encontrar medios para dar cuenta de estos almacenamientos de material fisionable para armas nucleares dentro del futuro régimen de cesación o en forma paralela a él. UN ومن اﻷهمية بمكان تصميم طرائق لحساب المخزونات الحالية من المواد الانشطارية في إطار نظام وقف الانتاج الدولي المستقبلي أو بالموازاة معه.
    Sin embargo, el Tratado todavía no entró en vigor ni se iniciaron negociaciones sobre un tratado de prohibición del empleo de materiales fisionables para fines militares. UN وقال إنه على الرغم من ذلك فإن المعاهدة لم تدخل حيِّز النفاذ، كما أن المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة تحظر استخدام المواد الانشطارية في الأغراض العسكرية لم تبدأ.
    Desmanteló su centro de ensayos nucleares del Pacífico y, desde 1996, cesó la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares, clausuró sus plantas de producción de materiales fisionables de Pierrelatte y Marcoule e inició el prolongado proceso de desmantelación. UN وأوضح أنها فككت مركزها للتجارب النووية في المحيط الهادئ وأنها قد أوقفت في وقت مبكر يرجع إلى عام 1996 إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وأوقفت العمل في وحدتيها لإنتاج المواد الانشطارية في بيير لات وماركول وبدأت العملية المطولة لتفكيكهما.
    Pero tarde o temprano la comunidad internacional querrá afrontar el problema de las reservas existentes de material fisionable con vistas a crear una medida de desarme permanente. UN لكن المجتمع الدولي سيريد، إن عاجلاً أو آجلاً، أن يتصدى للمخزونات الحالية من المواد الانشطارية في سعيه إلى وضع تدبير دائم لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus