"الانضمام إلى الصكوك القانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de adhesión a los instrumentos jurídicos
        
    • la adhesión a los instrumentos jurídicos
        
    • adhesión a instrumentos jurídicos
        
    • adhesión a esos instrumentos jurídicos
        
    • se adhieran a los instrumentos jurídicos
        
    • nuevas adhesiones a los instrumentos jurídicos
        
    • mayor adhesión a los instrumentos jurídicos
        
    • de adherirse a los instrumentos jurídicos
        
    Pero es a partir de la restauración del multipartidismo en 1989 cuando Argelia aceleró el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos. UN ولكن بسبب افتتاح التعددية الحزبية في عام ٩٨٩١، قامت الجزائر بتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    En 1989, con el fin de abrirse hacia el multipartidismo, Argelia aceleró el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وحبذت الجزائر الانفتاح باتجاه تعددية الأحزاب في عام 1989، فعجلت بخطى الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    A. adhesión a instrumentos jurídicos internacionales UN ألف - الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية
    16.12 También se adoptarán medidas para fomentar la adhesión a esos instrumentos jurídicos de la CEPE en materia de transporte y su aplicación, en particular en los países de Europa oriental y sudoriental, así como en los países del Cáucaso y Asia central, y la adhesión a esos instrumentos de países no pertenecientes a la CEPE. UN 16-12 كما ستتخذ خطوات لتعزيز الانضمام إلى الصكوك القانونية للجنة المتعلقة بالنقل وتنفيذها، ولا سيما في بلدان شرق أوروبا وجنوب شرق أوروبا وكذلك في بلدان القوقاز وآسيا الوسطى، وكذلك الانضمام إلى هذه الصكوك من قبل بلدان غير منضمة إلى اللجنة.
    iii) se adhieran a los instrumentos jurídicos internacionales de las Naciones Unidas sobre seguridad vial y los apliquen más eficazmente; UN ' 3` الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن السلامة على الطرق وتنفيذها بمزيد من الفعالية؛
    16.18 Con respecto a la mejora de la ejecución y el cumplimiento de la ley, se adoptarán medidas para promover nuevas adhesiones a los instrumentos jurídicos de la CEPE. UN 16-18 وفيما يتصل بتعزيز تنفيذ القوانين وإنفاذها، ستُتخذ إجراءات لتشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة.
    Pero es a partir de la restauración del multipartidismo en 1989 cuando Argelia aceleró el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos. UN بيد أنه بفضل الشروع في التعددية في عام 1989 عجلت الجزائر بعملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Sin embargo, la apertura hacia el pluripartidismo en 1989 permitió a Argelia acelerar el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos. UN غير أن انفتاح الجزائر على التعددية الحزبية عام 1989 هو ما جعلها تسرع في عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    20. Argelia inició el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos que rigen las actividades espaciales, incluidos los cinco tratados sobre el espacio ultraterrestre de las Naciones Unidas, y está preparando la introducción de legislación nacional para ponerlos en práctica. UN 20- وبدأت الجزائر عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية التي تحكم الأنشطة الفضائية، بما فيها معاهدات الأمم المتحدة الخمس الخاصة بالفضاء الخارجي، وهي بصدد الاستعداد لسنّ تشريعات وطنية لتنفيذها.
    a) Promover la adhesión a instrumentos jurídicos internacionales, incluidos el derecho humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados; UN )أ( تعزيز الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية، بما في ذلك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين؛
    16.12 También se adoptarán medidas para fomentar la adhesión a esos instrumentos jurídicos de la CEPE en materia de transporte y su aplicación, en particular en los países de Europa oriental y sudoriental, así como en los países del Cáucaso y Asia central, y la adhesión a esos instrumentos de países no pertenecientes a la CEPE. UN 16-12 كما ستتخذ خطوات لتعزيز الانضمام إلى الصكوك القانونية للجنة المتعلقة بالنقل وتنفيذها، ولا سيما في بلدان شرق أوروبا وجنوب شرق أوروبا وكذلك في بلدان القوقاز وآسيا الوسطى، وكذلك الانضمام إلى هذه الصكوك من قبل بلدان غير منضمة إلى اللجنة.
    vi) Alentamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que se adhieran a los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional organizada; UN `6 ' نشجع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة الدولية المنظمة.
    16.18 Con respecto a la mejora de la aplicación y el cumplimiento de la ley, se adoptarán medidas para promover nuevas adhesiones a los instrumentos jurídicos de la CEPE. UN 16-18 وفيما يتصل بتعزيز تنفيذ القوانين وإنفاذها، ستُتخذ إجراءات لتشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة.
    En un taller para los países de Europa sudoriental se debatieron las ventajas de adherirse a los instrumentos jurídicos de la CEPE en materia de transporte, comercio y desarrollo*. UN وناقشت حلقة عمل لبلدان جنوب شرقي أوروبا فوائد الانضمام إلى الصكوك القانونية الخاصة بلجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في مجالات النقل والتجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus