"البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el PNUD y la UNOPS
        
    • del PNUD y la UNOPS
        
    • el PNUD y la Oficina
        
    Se expresó apoyo a las evaluaciones en curso dirigidas a evaluar las intervenciones del PNUD en países otrora escenarios de conflictos y la relación entre el PNUD y la UNOPS. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للتقييمات الجارية التي تتناول تدخلات البرنامج الإنمائي في بلدان ما بعد الصراع، والعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Se celebraron consultas en Ginebra y Copenhague con las dependencias que allí mantienen el PNUD y la UNOPS y con el personal de los organismos especializados de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وأجريت مشاورات في جنيف وكوبنهاغن مع وحدات البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الموجود مقرها هناك، ومع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في جنيف.
    En otra importante evaluación estratégica llevada a cabo por la Oficina de Evaluación se examinaron las relaciones de trabajo entre el PNUD y la UNOPS. UN 33 - ودرس تقييم استراتيجي أساسي آخر أشرف عليه مكتب التقييم علاقة العمل بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Aunque en el memorando de entendimiento entre el PNUD y la UNOPS se exige que se presenten informes semestrales, la Junta observó con preocupación que la UNOPS y el PNUD solo contabilizaban las transacciones correspondientes a acuerdos de servicios de gestión una vez al año. UN وبينما تتطلب مذكرة التفاهم المبرمة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إعداد تقارير نصف سنوية، يساور المجلس القلق لأن مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي لم يبلغا عن المعاملات الخاصة باتفاقات الخدمات الإدارية إلا مرة واحدة كل سنة.
    Diferencias entre fondos del PNUD y la UNOPS UN الفروق في الأرصدة المشتركة بين صناديق البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Actualmente se efectuaban dos evaluaciones estratégicas: del papel de las Naciones Unidas en situaciones posteriores a los conflictos y la relación entre el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN ويجري حاليا تنفيذ تقييمين استراتيجيين: بشأن دور البرنامج الإنمائي في حالات ما بعد انتهاء الصراع والعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Como corresponde a la índole compleja y delicada de la evaluación, el PNUD y la UNOPS presentaron conjuntamente a la Junta Ejecutiva una primera respuesta de la dirección a la evaluación. UN 35 - وتعبيرا عن طبيعة التقييم المعقدة والحساسة، قدم البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع معا إلى المجلس التنفيذي استجابة إدارية أولى لأغراض التقييم.
    En el bienio anterior, la Junta observó que la conciliación entre el PNUD y la UNOPS indicaba una diferencia neta de 59,2 millones de dólares entre las sumas comunicadas por los dos organismos. UN 153 - وفي فترة السنتين السابقة، لاحظ المجلس أن التسوية بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تشير إلى وجود فرق صاف قدره 59.2 مليون دولار بين المبالغ التي أبلغت عنها الوكالتان.
    Al 31 de diciembre de 2007, la diferencia total entre el PNUD y la UNOPS era de 43,5 millones de dólares. UN 155 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ الفرق الإجمالي بين مبالغ البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع 43.5 مليون دولار.
    Cabe destacar en particular que el PNUD y la UNOPS iniciaron una fusión parcial de determinadas funciones de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y la UNOPS en mayo de 2007. UN وجدير بالإشارة على وجه الخصوص أن البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع استهلا، في أيار/مايو 2007، عملية دمج جزئي في هذا الأخير لبعض وظائف مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y la UNOPS el PNUD y la UNOPS iniciaron una fusión parcial de determinadas funciones de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y la UNOPS en mayo de 2007. UN 6 - في أيار/مايو 2007، شرع البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عملية دمج جزئي في هذا الأخير لبعض وظائف مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    No obstante, para mantener esa tendencia positiva era preciso cumplir una serie de objetivos, como la diversificación continua de sus fuentes de ingresos, la contención del importe total de gastos administrativos dentro de los límites de los ingresos, y la ejecución en el plazo establecido de las recomendaciones que figuran en el informe del PNUD de 1999 de evaluación de la relación entre el PNUD y la UNOPS. UN واستدرك قائلا إنه يتعين على المكتب، من أجل الحفاظ على هذا الزخم، أن يتصدى لعدد من التحديات، بما في ذلك مواصلة تنويع مصادر دخله، والإبقاء على إجمالي النفقات الإدارية ضمن حدود الإيرادات المتاحة، والقيام ضمن الإطار الزمني المتوخى بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تقييم العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    No obstante, para mantener esa tendencia positiva era preciso cumplir una serie de objetivos, como la diversificación continua de sus fuentes de ingresos, la contención del importe total de gastos administrativos dentro de los límites de los ingresos, y la ejecución en el plazo establecido de las recomendaciones que figuran en el informe del PNUD de 1999 de evaluación de la relación entre el PNUD y la UNOPS. UN واستدرك قائلا إنه يتعين على المكتب، من أجل الحفاظ على هذا الزخم، أن يتصدى لعدد من التحديات، بما في ذلك مواصلة تنويع مصادر دخله، والإبقاء على إجمالي النفقات الإدارية ضمن حدود الإيرادات المتاحة، والقيام ضمن الإطار الزمني المتوخى بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تقييم العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    8. Toma nota con preocupación del hecho de que las cuestiones relativas al saldo entre fondos y otras cuestiones pendientes entre el PNUD y la UNOPS, mencionadas en la decisión 2007/27, aún no se han resuelto, y pide al PNUD y a la UNOPS que colaboren con los socios pertinentes para resolver rápidamente tales cuestiones; UN 8 - يلاحظ مع القلق أن مسألة الرصيد المشترك بين الصناديق وغيرها من المسائل المعلقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي أشير إليها في المقرر 2007/27، لم تحل بعد، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع العمل مع شركاء كل منهما على حل هذه المسائل على وجه السرعة؛
    8. Toma nota con preocupación del hecho de que las cuestiones relativas al saldo entre fondos y otras cuestiones pendientes entre el PNUD y la UNOPS, mencionadas en la decisión 2007/27, aún no se han resuelto, y pide al PNUD y a la UNOPS que colaboren con los socios pertinentes para resolver rápidamente tales cuestiones; UN 8 - يلاحظ مع القلق أن مسألة الرصيد المشترك بين الصناديق وغيرها من المسائل المعلقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي أشير إليها في المقرر 2007/27، لم تحل بعد، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع العمل مع شركاء كل منهما على حل هذه المسائل على وجه السرعة؛
    Las adquisiciones provenientes de la India incluyen productos farmacéuticos, equipos médicos, equipos de refrigeración y kits de pruebas de diagnóstico, adquiridos principalmente a cargo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF)†. Las adquisiciones provenientes de Panamá y el Afganistán correspondieron, fundamentalmente, a contratos de construcción ejecutados por el PNUD y la UNOPS con proveedores nacionales. UN وتشمل المشتريات من الهند المواد الصيدلية والمعدات الطبية، ومعدات سلسلة التبريد ومعدات اختبارات التشخيص، التي تشتريها أساساً منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)() وقد اتخذت المشتريات من بنما وأفغانستان أساساً شكل عقود للتشييد نفذها البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع بائعين وطنيين.
    4. Saldos entre fondos Saldos interinstitucionales del PNUD y la UNOPS UN الرصيد المشترك بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Además, muchas delegaciones solicitaron información sobre los avances logrados en la definición de las funciones del PNUD y la UNOPS. UN وفضلا عن ذلك، سألت وفود عديدة عن التقدم الذي أحرز في توضيح أدوار كل من البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Asimismo, con fondos proporcionados por la Comisión Europea, el PNUD y la Oficina preparan la construcción de cinco puentes en la región oriental del país, a fin de aumentar el acceso de los campesinos al mercado. UN وعلاوة على ذلك، وبفضل الأموال التي أتاحتها المفوضية الأوروبية، يستعد البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتشييد خمسة جسور في الجزء الشرقي من البلاد لزيادة سبل الوصول إلى الأسواق أمام سكان المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus