El Director Ejecutivo informa de que se han celebrado consultas constructivas entre el PNUD y la UNOPS sobre la aplicación de la decisión. | UN | ويود المدير التنفيذي أن يبلغ أن مشاورات بناءة جرت بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
Subrayó que el Comité ampliado desempeñaría una función eficaz en las relaciones entre el PNUD y la UNOPS. | UN | وأكد على أن لجنة تنسيق الإدارة الموسعة سيكون لها دورها الفعال في العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
Se prestará especial atención al fomento de la asociación de colaboración entre el PNUD y la UNOPS y a la búsqueda de nuevas formas y modalidades de cooperación. | UN | وستولى عناية خاصة لتعزيز الشراكة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع وتحديد سبل وطرائق جديدة للتعاون. |
Se plantearon algunas cuestiones en relación con la ejecución en el plano nacional, el Administrador Auxiliar y la Dirección de Finanzas y Administración (DFA), al tiempo que el Director Ejecutivo reiteró el constante apoyo del PNUD y la OSP a la ejecución en el plano nacional. | UN | ووجهت عدة أسئلة تتعلق بالتنفيذ الوطني إلى مدير البرنامج المساعد ومكتب الشؤون المالية واﻹدارة، أعاد المدير التنفيذي إزاءها تأكيد الالتزام المستمر من جانب البرنامج اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ الوطني. |
No obstante, el PNUD y la OSP tienen previsto publicar una serie de instrucciones al respecto en 1994. | UN | ومع ذلك يعتزم البرنامج اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع إصدار تعليمات بهذا الصدد في عام ١٩٩٤. |
También participaría activamente con los colegas del PNUD y la UNOPS en un proceso de consultas sobre la divulgación plena. | UN | وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل. |
Con respecto a la formación, se decidió que el UNFPA colaborara con el PNUD y la UNOPS y otras organizaciones de las Naciones Unidas para conseguir economías de escala. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، تقرر أن يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع وغيرهما من منظمات الأمم المتحدة للاستفادة من الوفورات التي يحققها كبر الحجم. |
Sin embargo, la Junta señala que cualesquiera el PNUD y la UNOPS han establecido un proceso para resolver las discrepancias en el que participan expertos independientes. | UN | بيد أن المجلس يلاحظ أن البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع قد قاما بإنشاء عملية لتسوية الفروق بمشاركة خبراء مستقلين. |
Si bien se ha progresado en la aplicación de las recomendaciones de la primera categoría, aún es necesario que el PNUD y la UNOPS intensifiquen considerablemente sus consultas para lograr lo mismo en la segunda categoría. | UN | وفي حين أن بعض التقدم أُحرز بالنسبة للفئة الأولى، فإن إحراز تقدم فيما يتعلق بالفئة الثانية يتطلب المزيد من المشاورات المكثفة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
En respuesta, el Director Ejecutivo Adjunto observó que la relación entre el PNUD y la UNOPS era efectivamente compleja. | UN | 63 - وأشار نائب المدير التنفيذي في رده إلى تشابك العلاقات بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
El UNFPA celebra reuniones periódicas con el PNUD y la UNOPS para elaborar una estrategia de prevención del fraude. | UN | 620- يجتمع الصندوق بانتظام مع البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع لوضع استراتيجية لمنع الغش. |
el PNUD y la UNOPS han manifestado su interés en adaptar a sus necesidades el sistema e-Recruit del UNFPA. | UN | وأعرب كلٌّ من البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع عن اهتمامهما بتكييف نظام الصندوق الإلكتروني لاستقدام الموظفين بما يلبِّي احتياجاتهما. |
Las adquisiciones al Afganistán consistieron principalmente en servicios de construcción, remoción de minas y seguridad, realizadas con contratistas nacionales por el PNUD y la UNOPS. | UN | وتتألف المشتريات من أفغانستان أساسا من خدمات البناء وإزالة الألغام والخدمات الأمنية التي يقوم بها البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع بواسطة متعاقدين وطنيين. |
ii) En los futuros acuerdos o memorandos de entendimiento con el PNUD y la UNOPS se reflejarán esos principios y su observancia será supervisada estrechamente por la Oficina | UN | `2 ' سوف تعكس الاتفاقات/مذكرات التفاهم المستقبلية مع البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع هذه المبادئ، وستراقب المفوضية عن كثب التقيد بهذه المبادئ. |
Además de las disposiciones enunciadas anteriormente, el PNUD y la UNOPS concertarán nuevos acuerdos por separado, en los que se especificarán los servicios que debe prestar el PNUD, junto con los gastos correspondientes, basados en un volumen de trabajo determinado, normas de actuación profesional y plazos fijados. | UN | 7 - إلى جانب الترتيبات المذكورة أعلاه، ستبرم، بصورة مستقلة، اتفاقات أخرى بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع تحدد الخدمات التي سيقدمها البرنامج الإنمائي، إلى جانب ما يتصل بذلك من تكاليف على أساس أعباء عمل ومعايير أداء وأطر زمنية محددة. |
El Administrador esbozó las esferas de trabajo en el documento conjunto relativo a la relación entre el PNUD y la UNOPS. | UN | 94 - وأوضح المدير الخطوط العريضة لمجالات العمل في الورقة المشتركة التي تنظم العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
Las actividades de cooperación entre el PNUD y la UNOPS se materializarían no sólo en la sede sino también sobre el terreno, a fin de que el PNUD y la UNOPS prestaran servicios a los países en que se ejecutaban programas en forma conjunta y coherente. | UN | وأردف قائلا إن التعاون بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع سيترجم، ليس على مستوى المقر فقط، بل أيضا على المستوى الميداني، إلى ما يكفل قيام البرنامج والمكتب سوية بخدمة البلدان التي تنفذ فيها البرامج خدمة تتسم بالاتساق. |
En 2008, el PNUD convino en liberar 4,3 millones de dólares más de los convenidos en la carta de acuerdo firmada entre el PNUD y la UNOPS para reembolsarle parte de los gastos. | UN | وفي عام 2008، وافق البرنامج الإنمائي على الإفراج عن 4.3 مليون دولار لصالح مكتب خدمات المشاريع لرد تكاليف مستحقة له كقسط من نفقات تجاوزت ما كان منصوصا عليه في كتاب الموافقة الموقع بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
El 1º de enero de 2008, el PNUD y la UNOPS habían procedido al traspaso de ciertas funciones de adquisición de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición a la UNOPS. | UN | في 1 كانون الثاني/يناير 2008، مضى البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع قدما في دمج بعض مهام الشراء في مكتب خدمات المشاريع بنقلها من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Se plantearon algunas cuestiones en relación con la ejecución en el plano nacional, el Administrador Auxiliar y la Dirección de Finanzas y Administración (DFA), al tiempo que el Director Ejecutivo reiteró el constante apoyo del PNUD y la OSP a la ejecución en el plano nacional. | UN | ووجهت عدة أسئلة تتعلق بالتنفيذ الوطني إلى مدير البرنامج المساعد ومكتب الشؤون المالية واﻹدارة، أعاد المدير التنفيذي إزاءها تأكيد الالتزام المستمر من جانب البرنامج اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ الوطني. |
No obstante, el PNUD y la OSP tienen previsto publicar una serie de instrucciones al respecto en 1994. | UN | ومع ذلك يعتزم البرنامج اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع إصدار تعليمات بهذا الصدد في عام ١٩٩٤. |
También participaría activamente con los colegas del PNUD y la UNOPS en un proceso de consultas sobre la divulgación plena. | UN | وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل. |
En general existen medidas de control para asegurar que las operaciones sean económicas, eficientes y efectivas, y que las actividades se lleven a cabo teniendo debidamente en cuenta los valores del PNUD y de la UNOPS. | UN | بوجه عام، كانت الضوابط موجودة لكفالة اتسام العمليات بالاقتصاد والكفاءة والفعالية؛ والاضطلاع بالأنشطة مع المراعاة الواجبة لقيم البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |