Si esto ocurre, los logros anteriores correrán peligro y tanto en los países de ingresos altos como en los de ingresos bajos los más perjudicados serán los grupos más vulnerables de la sociedad. | UN | وإذا حدث هذا، فإن المكاسب التي تحققت سابقاً سوف تتعرض للخطر، كما أن فئات المجتمع الأكثر ضعفاً ستكون هي الأشد تضرراً في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل. |
Somos un Estado que se ha propuesto unirse a las filas de los países de ingresos altos antes de 2015. | UN | ونحن دولة تسعى جاهدة للانضمام إلى صفوف البلدان المرتفعة الدخل بحلول عام 2015. |
Sin duda alguna, el exceso de consumo y determinadas prácticas agrícolas en los países de altos ingresos también son responsables de esta degradación. | UN | وبالطبع فإن الاستهلاك المفرط وبعض الممارسات الزراعية في البلدان المرتفعة الدخل تعد هي اﻷخرى من أسباب هذا التدهور. |
En los países de altos ingresos, es imposible examinar estas cuestiones y la del trabajo pago y no remunerado sin hacer referencia al género. | UN | وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس. |
En particular, desde 1996 el tratamiento antirretroviral ha reducido considerablemente la tasa de mortalidad por SIDA en los países de renta alta. | UN | وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل. |
Los fabricantes de vacunas han tendido tradicionalmente a seguir en general la demanda de los países de ingresos elevados. | UN | وقد جرت العادة على أن تتبع إجراءات التحصين ما تطلبه البلدان المرتفعة الدخل. |
La legislación especial sobre el VIH es particularmente nociva para las mujeres y las niñas, tanto en los países de ingresos altos como en los países en desarrollo. | UN | والقوانين الخاصة بالفيروس تؤذي المرأة والفتاة على وجه الخصوص سيان إن كانت في البلدان المرتفعة الدخل أو البلدان النامية. |
Por su parte, los países de ingresos altos deben prestar la asistencia tecnológica necesaria a ese respecto. | UN | ويتعين على البلدان المرتفعة الدخل أن توفر المساعدة التكنولوجية اللازمة في هذا الصدد. |
Durante la mayor parte de la última década, el conjunto de países en desarrollo creció con una tasa superior al doble de la registrada por los países de ingresos altos. | UN | فخلال معظم العقد الماضي، حققت البلدان النامية ككل نموا يزيد على ضعف معدل النمو في البلدان المرتفعة الدخل. |
El presente documento resume las políticas y prácticas relacionadas con la labor del UNICEF en los países de ingresos altos. | UN | تلخص هذه الورقة السياسات والممارسة المتعلقة بعمل اليونيسيف مع البلدان المرتفعة الدخل. |
En promedio, un aumento de precio del 10% sobre una cajetilla de cigarrillos reducirá la demanda de cigarrillos en alrededor del 4% en los países de ingresos altos y en aproximadamente un 8% en los de ingresos bajos y medios, donde las rentas más bajas tienden a inducir una mayor respuesta de la población a los cambios de precios. | UN | ويتوقع أن تؤدي في المتوسط زيادة بنسبة 10 في المائة في سعر علبة السجائر، إلى خفض الطلب عليها بنحو 4 في المائة في البلدان المرتفعة الدخل وبنحو 8 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل حيث ينزع انخفاض الإيرادات إلى حمل الناس على الاستجابة بقدر أكبر لتغيرات الأسعار. |
En los países de altos ingresos, es imposible examinar estas cuestiones y la del trabajo pago y no remunerado sin hacer referencia al género. | UN | وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس. |
los países de altos ingresos, que representan el 20% de la población mundial, utilizan el 60% de la energía comercial. | UN | تستأثر البلدان المرتفعة الدخل التي يعيش فيها 20 في المائة من سكان العالم بـ 60 في المائة من استخدام الطاقة التجارية. |
En los países de altos ingresos, la mayor rentabilidad correspondía a la educación terciaria. | UN | ولدى البلدان المرتفعة الدخل تتحقق أكبر العائدات من التعليم العالي. |
Es bastante alentador el hecho de que la brecha entre los países de altos ingresos y los de ingresos reducidos o medios es notablemente menor; sin embargo, sigue siendo muy grande y 2.300 millones de personas viven en países de bajos ingresos. | UN | ومن المشجع نوعاً ما أن الفجوة بين البلدان المرتفعة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى أقل من ذلك بكثير؛ بيد أنها لا تزال كبيرة جداً، علماً بأن 2.3 مليار شخص يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل. |
En forma similar, las líneas telefónicas principales de los países de altos ingresos son por lo general más fiables y típicamente se instalan sin demora. | UN | وبالمثل، فإن الهواتف الثابتة في البلدان المرتفعة الدخل أوثق عموماً وتركب عادة دون إبطاء. |
En particular, desde 1996, el tratamiento antirretroviral ha reducido de modo considerable la tasa de mortalidad por SIDA en los países de renta alta. | UN | وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل. |
Los países de ingresos elevados deben ofrecer asistencia técnica con ese fin. | UN | ويتعين على البلدان المرتفعة الدخل أن تساعد على تحقيق هذه الغاية. |
La mayoría de centros metropolitanos de los países con altos ingresos cuentan con sistemas de saneamiento, y se han logrado progresos en el tratamiento de aguas residuales. | UN | وتوجد شبكات صرف صحي في معظم المراكز الحضرية في البلدان المرتفعة الدخل وقد تحقق تقدم في معالجة المياه المستعملة. |
Por ejemplo, en los países con ingresos altos: | UN | وعلى سبيل المثال، ففي البلدان المرتفعة الدخل: |
La presencia de los inversores institucionales en los países en desarrollo sigue siendo mucho menos importante que en los países de elevados ingresos. | UN | ولا يزال عدد المستثمرين المؤسسيين في البلدان النامية أقل بكثير من نظرائهم في البلدان المرتفعة الدخل. |
. Por lo que atañe a los países en desarrollo, una comparación de las tendencias de los salarios en 16 países de ingreso alto y ocho de ingreso mediano en el sector industrial muestra una convergencia estadísticamente significativa de los salarios respectivos hacia la media mundial por causa del mayor comercio internacional. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية، يظهر من مقارنة اتجاهات اﻷجور في ٦١ من البلدان المرتفعة الدخل و٨ بلدان متوسطة الدخل على مستوى الصناعات حدوث تقارب هام من الناحية اﻹحصائية بين اﻷجور النسبية في اتجاه المعدل المتوسط السائد على الصعيد العالمي نتيجة لتزايد حجم التجارة الدولية. |
La prevalencia, en este contexto, es mayor en los países de bajos ingresos que en los países de ingresos más altos. | UN | وفي هذا السياق، فإن معدل انتشار الإعاقة في البلدان المنخفضة الدخل أكبر منه في البلدان المرتفعة الدخل. |
7. Al igual que ocurre en los países en desarrollo, está claro que el enfoque único de la colaboración con los PIA no es ni posible ni apropiado. | UN | 7 - وكما هو الحال في البلدان النامية، من الواضح أنه ليس من الممكن أو من المناسب اتباع النهج الواحد المناسب للجميع بالنسبة للعمل مع البلدان المرتفعة الدخل. |
El Informe sobre Desarrollo Humano, del año 1998, señala que el 20% de los habitantes de países de altos ingresos consume el 86% de los bienes y servicios mundiales; en contraste, el 20% más pobre consume menos del 2%. | UN | ويشير تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ إلى أن عشرين في المائة من سكان البلدان المرتفعة الدخل يستهلكون ٨٦ في المائة من السلع والخدمات في العالم. |