"البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países del África subsahariana
        
    Al UNFPA le complació especialmente el hecho de haber recibido promesas de contribuciones en 2005 de todos los países del África subsahariana. UN ويشعر الصندوق بالامتنان بصفة خاصة لتلقيه تبرعات في عام 2005 من جميع البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    35. Las ponencias hicieron hincapié en la vulnerabilidad de los países del África subsahariana ante los efectos de cambio climático. UN 35- وركّزت العروض الإيضاحية على قابلية تعرّض البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لمخاطر تأثير تغيّر المناخ.
    Sin embargo, la información disponible indica que, pese a las dificultades económicas y políticas, todos los países del África subsahariana conseguirán al menos algunos de esos objetivos. UN بيد أن المعلومات المتاحة تشير إلى أنه بالرغم من الصعوبات الاقتصادية والسياسية، فإن جميع البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ستحقق العديد من أهداف منتصف العقد على اﻷقل.
    Se estima que la cobertura de inmunización alcanza al 45% de la región en su conjunto, aunque casi la mitad de los países del África subsahariana se acercan al 80%, objetivo fijado para mitad del decenio. UN ويعتقد أن نسبة شمول التحصين تبلغ حوالي ٥٤ في المائة بالنسبة للمنطقة ككل، ويقترب حوالي نصف البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من بلوغ نسبة ٨٠ في المائة من هدف منتصف العقد.
    Todos los países del África subsahariana excepto Somalia han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٧١ - وقامت جميع البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى باستثناء الصومال بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Así pues, en el caso de la mayoría de los países del África subsahariana es necesario orientarse hacia políticas que promuevan el crecimiento, inclusive el fomento de las exportaciones de productos dinámicos, y no concentrarse en la liberalización del comercio. UN ولهذا السبب، تحتاج أغلب البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى التركيز على سياسات تعزيز النمو، بما في ذلك ترويج صادرات المنتجات الدينامية بدلاً من التركيز على تحرير التجارة.
    La gran mayoría de los países del África subsahariana corren el riesgo de no lograr que para 2015 todos los niños finalicen la escuela primaria. UN 9 - الغالبية العظمى من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عرضة لخطر عدم إتمام التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    En el informe se señala también que la mayoría de los países del África subsahariana probablemente no conseguirá cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 97 - ويشير التقرير أيضا إلى أن معظم البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لن تحقق على الأرجح الأهداف الإنمائية للألفية.
    los países del África subsahariana siguen afrontando los problemas del crecimiento demográfico y la degradación ambiental. UN 30 - لا تزال البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تواجه تحدي النمو السكاني والتدهور البيئي.
    Al igual que en el pasado, en 2002 se prevé que los países del norte de África tendrán tasas de déficit fiscal más bajas que los países del África subsahariana. UN 31 - وعلى غرار ما حدث في الماضي، يتوقع للبلدان في شمال أفريقيا أن تسجل في عام 2002 نسب عجز مالي إلى الناتج المحلي الإجمالي أقل من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Se señaló que los países del África subsahariana afrontaban enormes dificultades para mantener el sólido crecimiento alcanzado en los últimos años, los constantes avances en la reducción de la pobreza y la salud pública y las mejoras de la productividad agrícola. UN :: وأشير إلى أن البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تواجه تحديات هائلة في الحفاظ على النمو القوي الذي كانت قد حققته في السنوات الأخيرة، وعلى التقدم المطرد في الحد من الفقر وفي مجال الصحة العامة، والتحسينات في الإنتاجية الزراعية.
    La mayoría de los países del África subsahariana han hecho progresos significativos hacia la paridad en la asistencia a la escuela de los huérfanos y no huérfanos de entre 10 y 14 años de edad. UN 73 - وحقق معظم البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تقدما كبيرا نحو تحقيق التكافؤ في ارتياد المدارس بين الأيتام وغير الأيتام من الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 عاما.
    Las experiencias de los países del África subsahariana, Asia y América Latina y el Caribe indican que el carácter relativamente estable y predecible del suministro de recursos procedentes de los fondos mundiales para la salud no implica necesariamente corrientes estables y predecibles para los receptores a título individual. UN وتظهر تجارب البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن الطابع المستقر والقابل للتنبؤ به نسبيا للموارد التي توفرها الصناديق الصحية العالمية لا يترجم بالضرورة إلى تدفقات مستقرة وقابلة للتنبؤ بها لفرادى المستفيدين.
    En el informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA (A/58/184) se indica que en 2003 casi el 40% de los países del mundo y casi la mitad de los países del África subsahariana no habían aprobado aún legislación para prevenir la estigmatización y la discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN ويشير تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (A/58/184) إلى أن 40 في المائة من جميع بلدان العالم ونحو نصف البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لم تسن حتى عام 2003 أي تشريعات لمنع وصمة العار والتمييز بحق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus