"البنك الدولي إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Banco Mundial a
        
    • el Banco Mundial
        
    • Banco Mundial indican
        
    • Banco Mundial ha
        
    • Banco Mundial hacia
        
    • Banco Mundial al
        
    • Banco Mundial observó
        
    • Banco Mundial que
        
    • del Banco Mundial
        
    • Banco Mundial para
        
    • Banco Mundial de que se
        
    Además, el Programa brindó un importante apoyo logístico y consultivo a las misiones del Banco Mundial a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en 1993. UN كما أتاح برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني دعما سوقيا واستشاريا هائلا لبعثات البنك الدولي إلى الضفة الغربية وقطاع غزة طوال عام ١٩٩٣.
    No se incluyen, por ejemplo, los considerables préstamos del Banco Mundial a los programas de población. UN فهي لا تشمل، مثلا، القروض الكبيرة التي يقدمها البنك الدولي إلى البرامج السكانية.
    Asimismo, invitó al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a que prestara servicios de secretaría a la Junta, y al Banco Mundial a que ejerciera de administrador fiduciario, ambos provisionalmente. UN كما دعا مرفق البيئة العالمية إلى تزويد مجلس صندوق التكيف بخدمات الأمانة، ودعا البنك الدولي إلى أن يكون القيّم على صندوق التكيف، وكلاهما على أساس مؤقت.
    En 1994, el Banco Mundial estimó que alrededor de 10 millones de personas al año eran desalojadas solo a causa de proyectos del sector público. UN ففي عام 1994، أشارت تقديرات البنك الدولي إلى إخلاء حوالي 10 ملايين شخص من منازلهم سنويًا بسبب مشاريع القطاع العام وحده.
    Las estadísticas del Banco Mundial indican que desde fines del decenio de 1990 el volumen de las remesas ha sobrepasado al de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتشير إحصاءات البنك الدولي إلى أن التحويلات المالية فاقت المساعدة الإنمائية الرسمية منذ أواخر التسعينات.
    49. La asistencia financiera que presta el Banco Mundial a los países afectados consiste en apoyo a la balanza de pagos y financiación de proyectos. UN ٩٤ - وتشمل المساعدة المالية التي يقدمها البنك الدولي إلى البلدان المتضررة دعم ميزان المدفوعات وتمويل المشاريع.
    5. Invita al Banco Mundial a que fortalezca y acelere las actividades realizadas como parte del Programa Internacional de Investigaciones Tecnológicas para el Regadío y el Drenaje; UN ٥ - يدعو البنك الدولي إلى تعزيز أنشطة البرنامج الدولي للبحث التكنولوجي من أجل الري والصرف وإلى التعجيل بهذه اﻷنشطة؛
    A raíz de ello fui el representante jurídico de la delegación del Banco Mundial a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar que culminó con la aprobación de la Convención de 1982. UN وبهذه الصفة، كنت الممثل القانوني في وفد البنك الدولي إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار الذي توج باتفاقية عام ١٩٨٢.
    En una reciente declaración sobre la deuda, la Conferencia de Lambeth de obispos anglicanos expresó que sus autoridades adherían al principio de la condonación de la deuda y exhortaron al Banco Mundial a que considerara la cancelación de esos préstamos. UN فقد جاء في بيان عن الديون صدر مؤخرا عن مؤتمر لامبيث لﻷساقفة الانغليكان أن اﻷساقفة يؤيدون مبدأ إلغاء الديون ويدعون البنك الدولي إلى النظر في إلغاء تلك السلف.
    La invitación que cursó el Presidente del Banco Mundial a los miembros del Consejo para intercambiar opiniones sobre la cooperación entre el Banco Mundial y el sistema de las Naciones Unidas confirma también la voluntad de todas las partes de mantener dicho diálogo. UN كما أن الدعوة التي وجهها رئيس البنك الدولي إلى أعضاء المجلس من أجل تبادل اﻷفكار بشأن التعاون بين البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تؤكد توافر اﻹرادة لدى جميع اﻷطراف من أجل مواصلة ذلك الحوار.
    - Convertir el préstamo concedido por el Banco Mundial a euros y hacer fijo su tipo de interés. UN - تحويل القرض الممنوح من البنك الدولي إلى عملة اليورو وتثبيت سعر الفائدة عليه.
    23. Invita al Banco Mundial a que actúe provisionalmente como administrador fiduciario del Fondo de Adaptación; UN 23- يدعو البنك الدولي إلى أداء دور القيم على صندوق التكيف بصفة مؤقتة؛
    Asimismo, invitó al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a que prestara servicios de secretaría a la Junta, y al Banco Mundial a que ejerciera de administrador fiduciario del Fondo de Adaptación, ambos provisionalmente. UN كما دعا مرفق البيئة العالمية إلى تزويد مجلس صندوق التكيف بخدمات الأمانة، ودعا البنك الدولي إلى أن يكون القيّم على صندوق التكيف، وكلاهما على أساس مؤقت.
    el Banco Mundial estimó además que la eliminación de las subvenciones a la energía en el mundo conduciría a una reducción neta del 5% de las emisiones de dióxido de carbono a nivel mundial. UN كما أشار تقدير أجراه البنك الدولي إلى أن إلغاء إعانات دعم الطاقة العالمية سيؤدي إلى خفض صاف بنسبة ٥ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم.
    17. el Banco Mundial ha señalado que su misión consiste en reducir la pobreza en todo el mundo promoviendo el desarrollo económico. UN ٧١- وأشار البنك الدولي إلى أن رسالته تتمثل في الحد من الفقر في العالم عن طريق النهوض بالتنمية الاقتصادية.
    24. Los datos del Banco Mundial indican que, en Serbia, tan solo alrededor del 13% de las personas con discapacidad tiene trabajo. UN 24- وتشير بيانات البنك الدولي إلى أن نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين في صربيا لا تتجاوز 13 في المائة.
    Entre 2002 y 2007, por ejemplo, las transferencias netas de recursos del Banco Mundial hacia América Latina fueron negativas. UN فعلى سبيل المثال، كان صافي تحويل الموارد من البنك الدولي إلى منطقة أمريكا اللاتينية بين عامي 2002 و 2007 سلبيا.
    Los préstamos del Banco Mundial al sector de productos básicos se han destinado en gran medida a los alimentos básicos y a los cultivos de exportación tradicionales y casi no se han hecho préstamos en los últimos años al sector de los minerales. UN أما إقراض البنك الدولي إلى قطاع السلع اﻷساسية فهو موجه بقدر كبير نحو أسواق السلع الغذائية ومحاصيل التصدير التقليدية، ويكاد لا يوجد إقراض من أجل الفلزات في السنوات اﻷخيرة.
    68. Un experto del Banco Mundial observó que los efectos de los acuerdos comerciales sobre el sector de servicios de infraestructura dependía del tipo de acuerdo, de los tipos de disposiciones reglamentarias contenidas en ellos y de las características de los socios comerciales. UN 68- وأشار أحد خبراء البنك الدولي إلى أن تأثير اتفاقات التجارة على قطاعات خدمات الهياكل الأساسية يتوقف على نوع الاتفاق، وأنواع الأحكام التنظيمية الواردة فيه، والشركاء التجاريين المعنيين.
    Pedimos al Banco Mundial que ponga cuanto antes en funcionamiento su Plan de Acción. UN وندعو البنك الدولي إلى تنفيذ خطة العمل في أقرب وقت ممكن.
    Hacemos un llamamiento al Banco Mundial para que preste más apoyo a los programas que fomentan el desarrollo del sector privado en los países más pobres. UN وندعو البنك الدولي إلى تقديم دعم إضافي للبرامج التي تشجع على تنمية القطاع الخاص في أفقر البلدان.
    La propuesta formulada por el Presidente del Banco Mundial de que se elaborara un marco amplio de desarrollo tenía el mismo objetivo, lo cual ofrecía una oportunidad adicional de colaborar más estrechamente, en particular donde era más necesario: en el nivel de los países. UN ويرمي مقترح اﻹطار اﻹنمائي الشامل المقدم من رئيس البنك الدولي إلى نفس الهدف وهو ما يتيح فرصة إضافية لتوثيق التعاون وبخاصة حيثما يكون ذلك هاما للغاية: أي على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus