"البنية المالية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la estructura financiera internacional
        
    • la arquitectura financiera internacional
        
    • sistema financiero internacional
        
    También señaló que se habían omitido en el texto elementos importantes, en particular el papel de la UNCTAD en la reforma de la estructura financiera internacional. UN كما لاحظ أن النص قد أغفل بعض العناصر الهامة، ولا سيما دور الأونكتاد في إصلاح البنية المالية الدولية.
    Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. UN ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية.
    Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. UN ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية.
    Para ello, habría que dar un nuevo impulso a la concertación en torno de la reestructuración de la arquitectura financiera internacional. UN ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية.
    Si bien no son suficientes para prevenir las crisis financieras, la divulgación y la transparencia son condiciones necesarias para mejorar la arquitectura financiera internacional. UN ويمثل الكشف عن المعلومات وشفافيتها شرطين ضروريين لتحسين البنية المالية الدولية على الرغم من أنهما غير كافيين لمنع الأزمات المالية.
    Este diagnóstico ha dado lugar a muchos debates sobre la reforma de la " arquitectura financiera " internacional. UN وأدى هذا التشخيص إلى إثارة الكثير من النقاش بشأن إصلاح " البنية المالية " الدولية.
    A este respecto, recalcamos la necesidad de que haya un entorno internacional que propicie el desarrollo, en particular mediante la reforma del sistema financiero internacional con miras a lograr una mayor transparencia y una mayor participación de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إيجاد بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى تحقيق التنمية، من خلال جملة أمور منها إصلاح البنية المالية الدولية بهدف تحقيق مزيد من الشفافية ولزيادة مشاركة البلدان النامية.
    Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. UN ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية.
    7. Subraya la necesidad de reformar la estructura financiera internacional a fin de mejorar su capacidad para hacer frente a los fenómenos de la mundialización y la interdependencia; UN " ٧ - تشدد على الحاجة إلى إصلاح البنية المالية الدولية بغية تمتين قدراتها على معالجة العولمة والاعتماد المتبادل؛
    Debe estudiarse detenidamente la reforma de la estructura financiera internacional. UN ٢٠ - على المستوى الدولي، يلزم إيلاء اعتبار قوي ﻹصلاح البنية المالية الدولية.
    Seguiremos trabajando conjuntamente con otros miembros de la comunidad internacional para seguir fortaleciendo la estructura financiera internacional. UN 7 - ولسوف نواصل العمل مع سائر أعضاء المجتمع الدولي لزيادة تعزيز البنية المالية الدولية.
    El Sr. Pfaller subrayó la necesidad de fortalecer la estructura financiera internacional para reducir las probabilidades de que se produjeran nuevas crisis financieras y también su gravedad. UN 114 - السيد فالير شدد على ضرورة تعزيز البنية المالية الدولية من أجل تقليل احتمال حصول أزمات مالية جديدة وحدتها.
    IX. la estructura financiera internacional, LAS POLÍTICAS DE AJUSTE ESTRUCTURAL Y LA DEUDA 35 - 38 11 UN تاسعاً- البنية المالية الدولية وسياسات التكيف الهيكلي والديون 35-38 11
    IX. la estructura financiera internacional, LAS POLÍTICAS DE AJUSTE ESTRUCTURAL Y LA DEUDA UN تاسعاً - البنية المالية الدولية وسياسات التكيف الهيكلي والديون
    Por esa razón, la reforma de la arquitectura financiera internacional es de enorme importancia. UN ولذلك السبب يحتل إصلاح البنية المالية الدولية أهمية قصوى.
    Hasta ahora, el proceso de reforma de la arquitectura financiera internacional ha dado una preponderancia injustificada a lo que debe hacerse en el plano nacional. UN وقد أولت عملية إصلاح البنية المالية الدولية حتى الآن اهتماماً مفرطاً بما ينبغي فعله على المستوى الوطني.
    Si bien resultaba difícil evaluar las repercusiones finales de dicha situación, quedó claro que la arquitectura financiera internacional no estaba funcionando bien. UN وعلى الرغم من صعوبة تقييم الأثر النهائي لمثل هذه الأحداث فإن من الواضح أن البنية المالية الدولية لا تعمل بشكل جيد.
    El debate sobre la reforma de la arquitectura financiera internacional no debe limitarse a las instituciones de Bretton Woods, sino que debe figurar de manera prominente en el programa de las Naciones Unidas. UN والمناقشة التي تدور عن إصلاح البنية المالية الدولية ينبغي ألا تقتصر على مؤسسات بريتون وودز، بل ينبغي أن تدرج بشكل دائم على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    42. la arquitectura financiera internacional ha experimentado cambios rápidos para responder a los retos planteados por la realidad financiera internacional. UN 42- وشهدت البنية المالية الدولية تغيرات سريعة ناتجة عن التحديات التي يفرضها الواقع المالي الدولي.
    Reforma de la gobernanza de la arquitectura financiera internacional UN إصلاح الحوكمة في البنية المالية الدولية
    Es lamentable que la arquitectura financiera internacional siga careciendo de un mecanismo destinado a facilitar la solución del problema de la insolvencia relacionada con la deuda soberana e impedir los litigios dando una solución a las dificultades en materia de deuda que sea jurídicamente vinculante para todos los acreedores. UN ومما يُؤسف له أن البنية المالية الدولية لا تزال تفتقر إلى آلية تهدف إلى تسهيل مُعالجة حالات الإعسار السيادية ووقف دعاوى التقاضي وذلك بتقديم حل لتسوية ضائقة الديون يكون ملزما قانونا لجميع الدائنين.
    Con respecto al tema 91 d) del programa, insiste en la necesidad de una reforma del sistema financiero internacional. UN 63 - وفيما يتعلق بالبند 91 (دال) من جدول الأعمال أكد على الحاجة إلى إصلاح البنية المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus