Pedimos también la ratificación general y la aplicación eficaz de todos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | وندعو أيضا إلى توسيع نطاق التصديق على جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنفيذها بشكل فعال. |
La Junta formula observaciones específicas en este informe sobre cuestiones observadas en los siguientes fondos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente: | UN | ويعلّق المجلس بشكل محدّد في هذا التقرير على مشاكل تبيّنت له بخصوص ما يلي من صناديق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف: |
Gran parte del artículo 27 incluye texto estándar que es común a muchos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | يتضمن القسم الأعظم من المادة 27 نصاً معيارياً مشتركاً بين الكثير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Las seis esferas de actividad y los acuerdos ambientales multilaterales correspondientes son los siguientes: | UN | ويشار أدناه إلى مجالات التركيز الستة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تدعمها: |
AMUMA abarca las secretarías de los convenios sobre el medio ambiente y el Fondo Multilateral. | UN | والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تشمل أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف. |
Aumentar la cooperación y coordinación con los demás acuerdos ambientales internacionales y las organizaciones intergubernamentales sobre cuestiones de interés común. | UN | تعزيز التعاون والتنسيق مع الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية في القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Debería aclararse la relación entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y las normas de la Organización Mundial del Comercio; | UN | وينبغي توضيح العلاقة بين الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وقواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
Con todo, ello no resolvería el caso de las disposiciones comerciales existentes en los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente ya en vigor. | UN | إلا أن ذلك لن يحل مسألة اﻷحكام التجارية السارية بالفعل في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Los esfuerzos por cumplir los compromisos derivados de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente deben incluir el fomento del comercio internacional como factor importante del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تشمل الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف حفز التجارة الدولية بوصفها عاملا هاما بالنسبة إلى التنمية المستدامة. |
A. Acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente: aspectos de comercio y desarrollo. | UN | الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف: الجوانب المتعلقة بالتجارة والتنمية |
Se sospecha que hay comercio ilegal de los productos abarcados por los tres acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | وهناك دليل على وجود الاتجار غير المشروع في المنتجات التي تغطيها جميع الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف الثلاثة. |
Implícitamente, la noción de proporcionalidad también se aplica en el contexto de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | ومفهوم التناسبية منطبق أيضا، بصورة ضمنية، في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Cabe mencionar en este contexto que el PNUMA emprenderá un análisis comparativo de los procesos para resolver o evitar controversias en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y en la OMC. | UN | وجدير بالملاحظة في هذا السياق أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سيضطلع بدراسة مقارنة لعمليتي تسوية المنازعات وتفادي المنازعات في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وفي منظمة التجارة العالمية. |
De manera que el establecimiento de directrices generales sin fuerza obligatoria para los negociadores de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente redunda en claros beneficios. | UN | ولهذا السبب ثمة أهمية واضحة معلقة على وضع مبادئ توجيهية شاملة وغير ملزمة لمفاوضي الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Las evaluaciones provisionales de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente podrían propiciar que las conferencias de las partes tuvieran en cuenta esos factores. | UN | ويمكن أن تتيح التقييمات المرحلية للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف فرصة لمؤتمرات اﻷطراف لكي تأخذ هذه العوامل في حسابها. |
Por ejemplo, en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente se podrían contemplar incentivos y mecanismos específicos que facilitasen la transferencia de tecnología. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف أن توفر حوافز وآليات محددة لتسهيل نقل التكولوجيا. |
Cuestiones relacionadas con los acuerdos ambientales multilaterales | UN | القضايا المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Logros en la cooperación entre los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y otras organizaciones | UN | تحقيق التقدم نحو التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى. |
e) Continuar desarrollando el sitio del PNUMA en la web y fomentar el ulterior desarrollo de los sitios de acuerdos ambientales internacionales en la web; | UN | (ﻫ) زيادة تطوير موقع اليونيب على الشبكة وتعزيز زيادة تطوير المواقع على الشبكة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
Debería aclararse la relación entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y las normas de la Organización Mundial del Comercio; | UN | وينبغي توضيح العلاقة بين الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وقواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
En dichos análisis se podría examinar tanto la aplicación de las propias medidas comerciales, en particular, como la manera de aumentar al máximo la eficacia de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente, en general. | UN | ويمكن أن يشمل هذا التحليل استخدام التدابير التجارية ذاتها كما يشمل أيضا كيفية زيادة فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
El Secretario Ejecutivo asistió a las sesiones de información sobre las evaluaciones relativas al medio marino organizadas por el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y en los períodos ordinarios de sesiones de ese Comité, en los que la secretaría participa como observadora. | UN | وشارك الأمين التنفيذي في جلسات إحاطة بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف نظمتها لجنة التجارة والبيئة وفي دورات عادية لهذه اللجنة، حيث تتمتع الأمانة بمركز المراقب. |
3. Prestar apoyo programático a la elaboración y aplicación de planes de acción y estrategias ambientales (sub)regionales y otros programas pertinentes específicos de los distintos sectores. | UN | 2- تقديم الدعم، بالتشاور مع الشركاء، للمشاورات والحوار والأعمال التحضيرية على الصعيد الإقليمي من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الإقليمية (دون الإقليمية). |
V: Acuerdos multilaterales sobre medio ambiente | UN | خامساً: الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |