En la actualidad, se preparan actividades de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes de Sierra Leona en el contexto de un programa global de rehabilitación y reconstrucción por valor de 5,34 millones de marcos alemanes. | UN | ويجري الإعداد لنزع سلاح المحاربين القدامى وتسريحهم وإعادة إدماجهم في سيراليون في سياق برنامج شامل لإعادة التأهيل وإعادة التعمير تبلغ تكلفته 5.34 ملايين مارك ألماني. |
El proceso de rehabilitación y reconstrucción debe acelerarse para lograr que los que han vuelto a su tierra se queden, y para que haya otros que sigan sus pasos. | UN | ولا بد من التعجيل بعمليتي إعادة التأهيل وإعادة التعمير إذا أريد لمن عادوا إلى أرض الوطن البقاء فيه وإذا ما كان لأعداد أخرى أن تحذوا حذوهم. |
El proceso de rehabilitación y reconstrucción debe acelerarse para lograr que los que han vuelto a su tierra se queden, y para que haya otros que sigan sus pasos. | UN | ولا بد من التعجيل بعمليتي إعادة التأهيل وإعادة التعمير إذا أريد لمن عادوا إلى أرض الوطن البقاء فيه وإذا ما كان لأعداد أخرى أن تحذوا حذوهم. |
El apoyo de la comunidad internacional fue motivo de inspiración y aliento para nuestro pueblo, que se enfrentaba a los desafíos de la rehabilitación y la reconstrucción. | UN | ودعم المجتمع الدولي كان مصدر إلهام وتشجيع لشعبنا في مواجهة تحديات إعادة التأهيل وإعادة التعمير. |
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción. | UN | ومن شأن هذه البرامج أن تكفل الروابط بين عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير. |
Los resultados de los proyectos experimentales iniciados en varios países deben utilizarse como base para redactar las normas de participación para la repatriación, reinserción, rehabilitación y reconstrucción. | UN | ويجب الاستفادة من نتائج المشاريع التجريبية المنفذة في عدة بلدان باعتبارها أساسا لوضع مشروع قواعد الالتزام بعمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير. |
Asimismo, instamos a todos a que hagan efectivas sus promesas sin demora, y a que sigan aportando los fondos y la asistencia necesarios para mantener las tareas de rehabilitación y reconstrucción. | UN | ونحث جميع المانحين على الوفاء بتعهداتهم دون إبطاء، ونحثهم على مواصلة تقديم الأموال والمساعدات الضرورية لأنشطة إعادة التأهيل وإعادة التعمير. |
También es importante asegurar la aplicación oportuna de iniciativas de rehabilitación y reconstrucción para asegurar la sostenibilidad de la reintegración de las personas que han sido repatriadas. | UN | وأضاف أنه من المهم أيضا ضمان أن تنفَّذ مبادرة إعادة التأهيل وإعادة التعمير في الوقت المحدَّد وذلك بكفالة استدامة عملية إعادة دمج الأشخاص الذين أُعيدوا إلى أوطانهم. |
El acceso al abastecimiento de agua y a los sistemas de saneamiento, que era prácticamente nulo, llegó al 25% tras el restablecimiento de esos servicios en las zonas urbanas, especialmente en Monrovia. En siete de los 13 condados se ha seguido trabajando en la rehabilitación y reconstrucción de pozos provistos de bombas de mano; la labor se ampliará en 1994. | UN | فقد ساعد اصلاح نظم امدادات المياه والمرافق الصحية في المناطق الحضرية، ولا سيما في منروفيا، في تحسين فرص الوصول إلى تلك المرافق من صفر إلى ٢٥ في المائة، واستمرت عمليات إعادة التأهيل وإعادة التعمير لﻵبار المجهزة بمضخات يدوية في ٧ من ١٣ مقاطعة، وسيتم توسيعها في عام ١٩٩٤. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para pedir a los donantes que apoyen generosamente las actividades que se están llevando a cabo para ayudar al pueblo de Somalia. Esas actividades pueden ayudar a los somalíes a mantener un proceso de rehabilitación y reconstrucción que les permita superar el proceso destructivo que ha amenazado con aniquilar el país. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷطلب من المانحين أن يدعموا بسخاء الجهود الحالية لمساعدة الشعب الصومالي ومن شأن هذه الجهود أن تساعد الصوماليين في مواصلة عملية إعادة التأهيل وإعادة التعمير مما يتيح لهم الابتعاد عن تلك العملية التدميرية التي تهدد بالتهام بلدهم. |
desastre Esfuerzos concertados para ayudar a Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá y progresos realizados en las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción de los países afectados | UN | الغوثية في حالة الطوارئ الجهود التعاونيــة لمساعــدة بنمــا وبليــز والسلفــادور وغواتيمــالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس، والتقــدم المحرز في جهود البلدان المتأثرة فـي مجــال المساعــدة الغوثية وإعادة التأهيل وإعادة التعمير |
desastre Esfuerzos concertados para ayudar a Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá y progresos realizados en las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción de los países afectados | UN | الغوثية في حالة الطوارئ الجهود التعاونيــة لمساعــدة بنمــا وبليــز والسلفــادور وغواتيمــالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس، والتقــدم المحرز في جهود البلدان المتأثرة فـي مجــال المساعــدة الغوثية وإعادة التأهيل وإعادة التعمير |
Es muy alentadora la manera en que el concepto de las " 4-R " de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) -- repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción -- se ha convertido en terminología aceptada en la comunidad del desarrollo. | UN | ومن المشجع جدا ملاحظة كيف أصبح مفهوم الإعادات الأربع لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين - إعادة التوطين وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير - مصطلحا مقبولا في المجتمع الإنمائي. |
Aunque las réplicas del terremoto y otros desastres secundarios seguían amenazando las zonas asoladas, ya se habían modificado los planes para ceder la prioridad a las labores de reasentamiento y de reconstrucción posteriores al desastre, y el Gobierno determinaba la gravedad de los daños y las pérdidas para estar en condiciones de trazar un plan de rehabilitación y reconstrucción en un plazo de tres meses. | UN | وعلى الرغم من أن هزات ارتدادية وكوارث ثانوية استمرت في تهديد المناطق المدمرة، فقد جاءت مهام إعادة التوطين وإعادة التعمير بعد الكارثة على رأس جدول الأعمال، وشرعت الحكومة في إجراء تقييم لحجم الأضرار والخسائر حتى يتسنى وضع خطة لإعادة التأهيل وإعادة التعمير في غضون ثلاثة أشهر. |
" f) i) Número de organismos gubernamentales que prestan apoyo a los países que albergan o reintegran refugiados de conformidad con la estrategia del Alto Comisionado de repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción | UN | " (و) ' 1` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف/تعيد إدماج اللاجئين وفقا لاستراتيجية المفوض السامي المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير |
5. El objetivo principal del viaje del Presidente a Sri Lanka era observar el desarrollo del programa de repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción (las 4R) en el país. | UN | 5- وكان الهدف الرئيسي لزيارة الرئيس لسري لانكا هو مراقبة عملية برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير (عمليات الإعادة الأربع) في هذا البلد. |
60. La constancia de los programas de repatriación, reinserción, rehabilitación y reconstrucción (conocidos como las " cuatro erres " ) es imprescindible para que el regreso tenga visos de permanencia. | UN | 60- وتشكل البرامج الحالية للإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير (التي تسمى جماعة بعمليات الإعادة الأربع) عنصراً أساسياً لاستدامة العودة(). |
En ese sentido, se expresó apoyo a la elaboración del marco de soluciones duraderas, cuyo objetivo era garantizar un enfoque integrado de la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب أيضا عن التأييد لوضع إطار عمل لإيجاد حلول دائمة، يهدف إلى ضمان اتباع نهج متكامل تجاه الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل وإعادة التعمير. |
En ese sentido, se expresó apoyo a la elaboración del marco de soluciones duraderas, cuyo objetivo era garantizar un enfoque integrado de la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción. | UN | وفي ذلك الصدد، تم الإعراب أيضا عن تأييد وضع إطار عمل لإيجاد حلول دائمة، تهدف إلى ضمان اتباع نهج متكامل للإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير. |
vii) Servicios sustantivos a reuniones interinstitucionales: facilitación y coordinación por el PNUD de conferencias sobre promesas de contribuciones en nombre de gobiernos nacionales para la rehabilitación y la reconstrucción después de desastres graves; | UN | ' 7` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير وتنسيق مؤتمرات إعلان التبرعات باسم الحكومة الوطنية، من أجل إعادة التأهيل وإعادة التعمير بعد الكوارث الكبرى؛ |
vii) Servicios sustantivos a reuniones interinstitucionales: facilitación y coordinación por el PNUD de conferencias sobre promesas de contribuciones en nombre de gobiernos nacionales para la rehabilitación y la reconstrucción después de desastres graves; | UN | ' 7` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير وتنسيق مؤتمرات إعلان التبرعات باسم الحكومات الوطنية من أجل إعادة التأهيل وإعادة التعمير بعد الكوارث الكبرى؛ |