El Centro de Situación de la UNMIK se reunió diariamente con el Centro de Situación de la EULEX. | UN | واجتمع مركز الحالة التابع للبعثة يوميا مع مركز الحالة التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
La Oficina sobre Personas Desaparecidas y Medicina Forense de la EULEX efectuó un importante número de autopsias, exhumaciones e investigaciones sobre el terreno. | UN | وشرع المكتب التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في إجراء عدد كبير من عمليات تشريح الجثث، ونبش القبور والتقييمات الميدانية. |
El componente aduanero de la EULEX siguió llevando a cabo actividades de vigilancia, orientación y asesoramiento con el Servicio Aduanero de Kosovo, y determinó y abordó una serie de ámbitos susceptibles de mejora en la labor del Servicio Aduanero. | UN | واصل عنصر الجمارك التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي الاضطلاع مع جمارك كوسوفو بأنشطة المتابعة، والإرشاد وإسداء المشورة، وتحديد عدد من المجالات التي تحتاج للتحسن في عمل جمارك كوسوفو ومعالجتها. |
El componente de aduanas de la EULEX realizó actividades de supervisión, orientación y asesoramiento del Servicio de Aduanas de Kosovo en las fronteras y los pasos fronterizos, salvo en los puestos 1 y 31, y en el aeropuerto de Pristina. | UN | اضطلع عنصر الجمارك التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي برصد دائرة جمارك كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة لها في نقاط الحدود وعند المعابر الحدودية، باستثناء البوابتين 1 و 31، وفي مطار بريشتينا. |
Las detenciones fueron dictadas por un juez de instrucción de la EULEX del Tribunal de Distrito de Pristina, sobre la base de sospechas fundadas de asesinatos, torturas y otros delitos cometidos contra civiles y prisioneros de guerra albanokosovares y serbokosovares en un centro de detención de Kosovo en 1999. | UN | وصدرت الأوامر بإلقاء القبض من قاضى الإجراءات التمهيدية في محكمة مقاطعة بريشتينا التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي استنادا إلى قيام شكوك بارتكاب القتل والتعذيب وجرائم أخرى ضد المدنيين من ألبان وصرب كوسوفو وأسرى الحرب في مركز الاحتجاز في كوسوفو في عام 1999. |
Fueron confirmados los cargos por ejercicio ilícito de la profesión médica y abuso de cargo o autoridad oficial, pero el magistrado de la EULEX desestimó los cargos por trata de personas y delincuencia organizada. | UN | وجرى تأييد تهم ممارسة نشاط طبي بالمخالفة للقانون وإساءة استغلال المنصب الرسمي أو السلطة ولكن القاضي التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي شطب التهم المتعلقة بالاتجار في البشر والجريمة المنظمة. |
El 28 de marzo, el magistrado presidente, integrante de la EULEX, celebró la audiencia inicial contra Okay Altuntas y otros. | UN | وفي يوم 28 آذار/مارس، عقد رئيس المحكمة التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي جلسة الاستماع الأولية ضد أوكاي ألتونتاس وآخرين. |
Esta causa está siendo tramitada por dos fiscales internacionales de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX. | UN | ويتولى الادعاء في القضية اثنان من المدعين الدوليين من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
El Componente de Policía de la EULEX tiene acceso a documentación policial relativa a ciertas investigaciones penales sobre la base de un arreglo similar, concertado en septiembre. | UN | وتُتاح سبل الاطلاع على بعض المواد الموجودة لدى الشرطة والمتعلقة ببعض التحقيقات الجنائية لعنصر الشرطة التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي استنادا إلى اتفاق مماثل أبرم في أيلول/سبتمبر. |
Desde el 9 de diciembre, la Oficina sobre Personas Desaparecidas y Medicina Forense de la EULEX ha efectuado 26 exhumaciones de restos pertenecientes a 21 personas. | UN | ومنذ 9 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المكتب المعني بالمفقودين والتحقيقات الشرعية التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي 26 عملية لاستخراج 21 رفات. |
Se terminó de reformar la infraestructura de estos puestos con la instalación de cámaras de televisión por circuito cerrado cuyas imágenes se transmiten a la sala de operaciones del Servicio de Aduanas de Kosovo, la sala de operaciones de la policía de la EULEX, el componente de aduanas de la EULEX y la sede de la KFOR. | UN | واكتملت عملية تحديث الهياكل الأساسية في هاتين البوابتين، مع تركيب كاميرات لدوائر تلفزيونية مغلقة تنقل الصور لغرفة عمليات جمارك كوسوفو، وغرفة عمليات الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي، وعنصر الجمارك التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي ومقر القوة الأمنية الدولية في كوسوفو. |
Durante el período del informe, los ingenieros de la Fuerza de Seguridad de Kosovo siguieron prestando apoyo a la Oficina de Personas Desaparecidas de la EULEX, facilitando la investigación acerca de una fosa común cuya existencia se sospechaba en las cercanías de Obiliq/Obilić. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المهندسون التابعون لقوة كوسوفو الأمنية دعم مكتب المفقودين التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في تيسير التحقيق في الموقع المشتبه في وجود مقبرة جماعية فيه في المنطقة المجاورة لأوبليك/أوبليتشي. |
La Fiscalía de la EULEX en Mitrovicë/Mitrovica emitió una orden de arresto contra dos sospechosos de extorsión, actos que provocan un peligro general y posesión ilícita de armas. | UN | وأصدر مكتب المدعي العام التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي في ميتروفيتشي/ميتروفيتشا أمرا بالقبض على رجلين مشتبه في ارتكابهما جرائم ابتزاز والتسبب في خطر عام وحيازة أسلحة دون تصريح. |
El Coordinador de la EULEX encargado de los derechos de propiedad solicitó reuniones con la Policía de Kosovo y el Centro para la Paz y la Tolerancia después de que la Policía de Kosovo asumiera los derechos correspondientes a las instalaciones del Centro y anunciara sus planes de desalojar a los ocupantes. | UN | ودعا منسق شؤون حقوق الملكية التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي إلى اجتماعات مع شرطة كوسوفو ومركز السلام والتسامح بعد أن منحت شرطة كوسوفو لنفسها حق شغل مكاتب مركز السلام والتسامح، وأعلنت عن خطط لإخلاء شاغليها. |
El 15 de abril, el magistrado presidente, integrante de la EULEX, celebró la segunda audiencia en la causa contra Valon Jashari y otros. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل، عقد رئيس المحكمة التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي جلسة الاستماع الثانية في قضية فالون باشاري وآخرين التي تضم عدة مدعى عليهم وتتضمن تهما من بينها الإرهاب، والمشاركة في جماعة إرهابية. |
El 20 de noviembre, un fiscal internacional de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX dictó un auto de acusación contra una persona en el Tribunal de Primera Instancia de Prizren. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أحال مدّع عام دولي من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لائحة اتهام في حق متهم واحد إلى محكمة بريزرين الابتدائية. |
La Misión celebró un acto en memoria del Sr. Audrius Šenavičius, oficial de aduanas de la EULEX e Inspector Superior del Departamento de Aduanas de Lituania, que había perdido la vida en acto de servicio en el norte de Kosovo en septiembre de 2013. | UN | وأحيت البعثة ذكرى وفاة أودريوس شينافيتشيوس، موظف الجمارك التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي وكبير مفتشي إدارة الجمارك في ليتوانيا، الذي قتل أثناء تأدية واجبه في شمال كوسوفو في أيلول/سبتمبر 2013. |
La oficina encargada de los desaparecidos y los asuntos forenses de la EULEX ha participado en autopsias, investigaciones de muertes in situ y exhumaciones. En algunos casos se realizaron identificaciones. | UN | 23 - وقد حضر المكتب المعني بالمفقودين والطب الشرعي التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي عمليات تشريح الجثث، وتفقّد أماكن الوفاة، واستخراج الجثث كما أجرى عمليات من هذه الأنواع، حيث تم تحديد الهويّات في بعض الحالات. |
A principios de junio, la EULEX y el Ministerio de Economía y Hacienda de Kosovo firmaron un acuerdo técnico sobre la transición definitiva de funciones del Centro de Inteligencia Financiera de la EULEX a la futura Unidad de Inteligencia Financiera. | UN | وفي مطلع حزيران/يونيه، وقّعت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ووزارة الاقتصاد والمالية في كوسوفو ترتيبا تقنيا بشأن تحويل مركز الاستخبارات المالية التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في نهاية المطاف إلى وحدة الاستخبارات المالية التي ستُنشأ في المستقبل. |
El 22 de marzo, el fiscal de la EULEX asignado a la causa " Medicus " en relación con el presunto tráfico ilícito de órganos humanos presentó un acta de acusación enmendada. | UN | 38 - وفي 22 آذار/مارس، قدم المدعي العام التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون لائحة اتهام معدلة في قضية " ميديكوس " (Medicus) المتعلقة بمزاعم الاتجار بالأعضاء. |