"التابع لوزارة الزراعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Ministerio de Agricultura
        
    • del Departamento de Agricultura
        
    En Kirguistán, el proyecto estableció una asociación con el Centro para la reforma agraria, dependiente del Ministerio de Agricultura y Ordenación de los Recursos Hídricos. UN ففي قيرغيزستان، أُسست شراكة مع مركز الإصلاح الزراعي التابع لوزارة الزراعة وإدارة الموارد المائية.
    El segundo proyecto se lleva a cabo en el Instituto de Investigaciones sobre el Suelo y el Agua del Ministerio de Agricultura. UN ويقع المشروع الثاني في معهد بحوث التربة والمياه التابع لوزارة الزراعة .
    Cabe asimismo destacar la reciente creación del Comité de los Derechos Humanos para el Sector Rural Colombiano del Ministerio de Agricultura y la Oficina de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos de los Trabajadores del Ministerio de Trabajo y de Seguridad Social. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه تم في اﻵونة اﻷخيرة إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان للقطاع الزراعي الكولومبي التابع لوزارة الزراعة ومكتب لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للعمال.
    Entre las instituciones nacionales que prestan asistencia a las personas interesadas en organizar cooperativas se encuentran el Grupo de Servicios Cooperativos del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, el Ente de Servicios Públicos para las Zonas Rurales del citado Departamento, el Sistema de Crédito Agrícola y el Banco Cooperativo Nacional. UN ومن المؤسسات الوطنية التي تساعد اﻷشخاص المهتمين بتنظيم التعاونيات وتشغيلها، فريق الخدمات التعاونية التابع لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة، ودائرة الخدمات الزراعية في الوزارة، ونظام الائتمان الزراعي، والمصرف الوطني التعاوني.
    943. La " Farm Stress Line " del Departamento de Agricultura y Alimentación, respaldada en parte por la Secretaría de Asuntos de la Mujer, propone un servicio de consulta y orientación a las personas en crisis que habitan una granja o en una región rural. UN 943 - ويقدِّم " هاتف التوتر المزرعي " التابع لوزارة الزراعة والأغذية الذي يتلقى دعما جزئيا من أمانة المرأة، خدمة مشورة وإحالة للأفراد المزارعين والريفيين الذين يواجهون أزمات.
    No se trataba de un contrato, sino de una propuesta de contrato, y no estaba firmado por el posible empleador, el Laboratorio Hidráulico del Centro de Estudios y Diseños de Proyectos de Regadío del Ministerio de Agricultura y Riego. UN ولم يكن ذاك عقدا، وإنما اقتراح عقد ولم يكن موقَّعا من صاحب العمل المعتزم، أي المختبر الهيدروليكي لمركز الفرات للدراسات والتصاميم المتعلقة بمشاريع الري التابع لوزارة الزراعة والري.
    El programa de extensión agraria del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca ha movilizado y organizado a las mujeres rurales, a las que se ha impartido capacitación en producción agrícola, piscicultura y contabilidad. UN وقالت إن برنامج الإرشاد الزراعي التابع لوزارة الزراعة والصناعة الحيوانية ومصائد الأسماك قد حرَّك ونظَّم المرأة الريفية ودربها على الإنتاج الزراعي والزراعة السمكية والاحتفاظ بالسجلات.
    El Sr. Rinnosuke Fukai, que fue uno de los químicos del Instituto Nacional de Pesca, del Ministerio de Agricultura y Silvicultura del Japón, se incorporó en 1962 al Laboratorio de Mónaco. UN وانضم رينوسوكي فوكاي، أحد الكيميائيين العاملين في المعهد الوطني لمصائد الأسماك التابع لوزارة الزراعة والغابات في اليابان، إلى مختبر موناكو في عام 1962.
    El grupo salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió a la sucursal de la empresa Mesopotamia en Al-Nahrawan, que depende del Ministerio de Agricultura. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى شركة ما بين النهرين/فرع النهروان التابع لوزارة الزراعة.
    PRODECHACO dependiente del Ministerio de Agricultura y Ganadería MAG ofrece cursos a mujeres campesinas e indígenas como avicultura, apicultura, producción de alimentos, cría de animales, artesanías. UN ويوفر برنامج التنمية المستدامة لمنطقة تشاكو الباراغوية، التابع لوزارة الزراعة والثروة الحيوانية، دورات للنساء الريفيات وللسكان الأصليين من النساء، في مسائل مثل: تربية الدواجن، تربية النحل، إنتاج الغذاء، تربية الحيوانات الداجنة، الحرف.
    HH.12 En relación al acceso a la propiedad de la mujer rural, el Proyecto Especial de Titulación de Tierras (PETT) del Ministerio de Agricultura, apoya la seguridad jurídica de las mujeres propietarias de predios rurales para que puedan acceder al crédito formal. UN حاء حاء-12 فيما يتعلق بحصول المرأة الريفية على الملكية فإن المشروع الخاص لتمليك الأراضي التابع لوزارة الزراعة يدعم الأمن القانوني لمالكات الأراضي في الريف لكي يستطعن الحصول على قرض رسمي.
    243. El Proyecto de Investigación y Extensión Agrícola (PIEA), del Ministerio de Agricultura, busca incrementar en forma continua la rentabilidad de la actividad productiva y la competitividad de los productores agrarios, a través de la innovación en la tecnología y la gestión. UN 243 - يسعى مشروع البحوث الزراعية والإرشاد الزراعي التابع لوزارة الزراعة إلى زيادة عائد النشاط الإنتاجي باستمرار وزيادة القدرة التنافسية للمنتجين الزراعيين عن طريق التجديد في التكنولوجيا والإدارة.
    252. Impulso a la participación de las mujeres rurales en los Comités de Gestión de Cuencas y Microcuencas del Programa Nacional de Manejo de Cuencas Hidrográficas y Conservación de Suelos (PRONAMACHCS) del Ministerio de Agricultura. UN 252 - حُفزت مشاركة النساء الريفيات في لجان إدارة الأحواض بأحجامها المختلفة للبرنامج الوطني لإدارة الأحواض المائية والمحافظة على التربة التابع لوزارة الزراعة.
    El cuarto apéndice de la Orden especifica los requisitos que imponen las leyes aplicables; por ejemplo, la licencia de importación de una sustancia química tóxica como el Amiton debe acompañarse del permiso original de importación expedido por la Junta de pesticidas del Ministerio de Agricultura. UN ويحدد الجدول الرابع من الأمر المتطلبات التي يجب الالتزام بها في إطار القوانين ذات الصلة؛ ومنها على سبيل المثال أن يكون ترخيص استيراد المواد الكيميائية السامة، التي من قبيل مادة الأميتون، مصحوبا بالنسخة الأصلية لترخيص الاستيراد الصادر عن المجلس المعني بمبيدات الآفات التابع لوزارة الزراعة.
    Para asegurar la sostenibilidad, en la evaluación se recomendó que se aplicara el componente de nutrición de base comunitaria como parte del programa de divulgación sanitaria del Ministerio de Salud, y que, en colaboración con la Dirección de Seguridad Alimentaria del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural, se prestara atención permanente a la seguridad alimentaria de los hogares. UN ولضمان الاستدامة، أوصى التقييم بتنفيذ التغذية على صعيد المجتمع المحلي في إطار برنامج الإرشاد الصحي بوزارة الصحة، مع استمرار الاهتمام بالأمن الغذائي للأسر المعيشية في شراكة مع مكتب الأمن الغذائي التابع لوزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    La Organización de Investigación Agrícola (ARO) es el órgano de investigación del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural responsable de la mayor parte de las investigaciones agrícolas que se realizan en Israel. UN 17 - وتشكل منظمة البحوث الزراعية الفرع البحثي التابع لوزارة الزراعة والتنمية الريفية، وهي مسؤولة عن معظم البحوث الزراعية في إسرائيل.
    El 6 de marzo, la FAO destacó en el terreno a un coordinador de medidas de emergencia para que prestara asistencia técnica al grupo de emergencia del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural en lo relativo a una intervención coordinada de emergencia para el sector agrícola en los distritos inundados. UN وفي 6 آذار/ مارس، أوفدت منظمة الأغذية والزراعة منسقا لحالات الطوارئ من أجل تقديم المساعدة التقنية لفريق الطوارئ التابع لوزارة الزراعة والتنمية الريفية من أجل كفالة تنسيق التدخل في حالات الطوارئ في القطاع الزراعي في القطاعات المغمورة بالفيضانات.
    335. La Sección de Servicios para Empresarios del Departamento de Agricultura ha sido muy activa en la realización de actividades de formación para 34.435 miembros de los Grupos de Extensión de Mujeres. UN 335 - وما زال قسم توفير الخدمات لمباشري الأعمال الحرة التابع لوزارة الزراعة يقوم بدور نشط جدا في توفير التدريب لـ 435 34 من أعضاء مجموعة تقديم الخدمات الإرشادية للمرأة.
    El proyecto Oportunidades perdidas: aprovechamiento del potencial de las mujeres en la agricultura australiana ha servido de base para emprender importantes iniciativas en el marco del Programa de liderazgo industrial del Departamento de Agricultura, Pesca y Silvicultura. UN لقد أتاح مشروع ' ' الفرص الضائعة - تسخير إمكانات المرأة في القطاع الزراعي الأسترالي`` المجال لوضع مبادرات رئيسية في إطار برنامج قادة الصناعة التابع لوزارة الزراعة ومصائد الأسماك والحراجة.
    El Programa de Servicios a Cooperativas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos brinda asistencia a los residentes rurales interesados en formar nuevas cooperativas, administra los programas que financian las subvenciones a los productores de valor agregado y los centros de desarrollo cooperativo rural, y ayuda a los pequeños productores desfavorecidos. UN ويقدم برنامج التعاونيات التابع لوزارة الزراعة المساعدة لسكان الأرياف المهتمين في تشكيل جمعيات تعاونية جديدة ويدير برامج تقدم الأموال اللازمة لتمويل منح القيمة المضافة للمنتجين ومراكز تنمية الجمعيات التعاونية الريفية، ويقدم المساعدة أيضا لصغار المنتجين في الفئات المحرومة اجتماعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus