"التبشيرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • misioneras
        
    • misionero
        
    • misioneros
        
    • Misionera
        
    • proselitismo
        
    • Milieus
        
    • Apostolado
        
    • Evangélica
        
    • evangelización
        
    • misiones
        
    • religiosas de
        
    • proselitistas
        
    El Estado colonial subvencionó a las iglesias para que administraran escuelas misioneras. UN وقدمت الدولة الاستعمارية إعانات إلى الكنائس بغية إدارة المدارس التابعة للإرساليات التبشيرية.
    Las escuelas misioneras dirigidas por las iglesias recibían subvenciones globales siempre y cuando enseñaran en inglés y no en maorí. UN وأُتيحت لمدارس الإرساليات التبشيرية المرتكزة على الكنائس منح إجمالية ما دامت تقدم التعليم بالإنكليزية وليس بالماورية.
    Hace todo ese trabajo de misionero yendo a las islas. Open Subtitles هو ضليع في كل الأعمال التبشيرية هناك في الجُزر
    A comienzos del siglo XIX llegaron a las islas algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب البعثات التبشيرية في عام 1830.
    Además, el Gobierno realiza una aportación financiera todos los años a las escuelas privadas y a las escuelas de formación Misionera para contribuir a su desarrollo. UN كما تمنح الحكومة تبرعات سنوية للمدارس الخاصة والمدارس التبشيرية لمساعدتها على التطور.
    También se informa que miles de testigos de Jehová han sido detenidos y cumplido largas penas de prisión debido a sus actividades de proselitismo. UN ٨٨ - وقد ألقي القبض أيضا على آلاف من شهود يهوه وأمضوا مدد عقوبة طويلة في السجن بسبب أنشطتهم التبشيرية.
    En octubre de 1994, las autoridades sudanesas derogaron la Ley de sociedades misioneras promulgada en 1962 con objeto de expulsar a los misioneros cristianos extranjeros. UN ٥٥ - في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ألغت السلطات السودانية قانون الهيئات التبشيرية الصادر في عام ١٩٦٨، بغية طرد المبشرين المسيحيين اﻷجانب.
    A petición de la comunidad cristiana del Sudán, el Gobierno ha derogado la Ley de Sociedades misioneras que fue promulgada en 1962, mucho antes de que el actual Gobierno asumiera el poder en 1989. UN بطلب من الطائفة المسيحية في السودان، ألغت الحكومة قانون الجمعيات التبشيرية الصادر في عام ١٩٦٢، قبل أن تتولى الحكومة الحالية السلطة بوقت طويل، في عام ١٩٨٩.
    El Gobierno también señaló que, a petición de la comunidad cristiana, había derogado la Ley de sociedades misioneras y que estaba llevando a cabo consultas con las Iglesias para elaborar una legislación que no pusiese en peligro el libre ejercicio de actividades religiosas. UN كما ذكرت الحكومة أنها قامت، بناء على طلب المجتمع المسيحي، بإلغاء قانون الجمعيات التبشيرية وهي تقوم حالياً بالتشاور مع الكنائس بغية صياغة تشريع لا يمس بحرية ممارسة اﻷنشطة الدينية.
    Si el Relator Especial cree que cambiar de religión es la única forma de obtener asistencia, sólo es el caso de las sociedades misioneras cristianas que, en la época del dominio colonial británico sobre el Sudán, monopolizaban la educación y muchos otros servicios, ofreciéndolos únicamente a aquellos que aceptaban el bautismo. UN واذا كان المقرر الخاص يفترض أن تغيير الدين هو الوسيلة الوحيدة للحصول على مواد اﻹغاثة، فإن هذه الفرضية حقيقية فقط في حالة الجمعيات المسيحية التبشيرية التي كانت، إبان عهد الحكم البريطاني الاستعماري في السودان، تحتكر التعليم وخدمات عديدة أخرى، ولا تنعم بها إلا على من يقبل التعميد.
    Creo que fue la posición común del misionero. Open Subtitles أم، وأعتقد أنه كان في موقف التبشيرية القياسية.
    Si tienes sexo, el misionero está fuera de cuestión. Open Subtitles إذا كنت تمارسين الجنس الطريقة التبشيرية ممنوعة
    Si nuestro objetivo es determinar qué postura produce estimulación óptima del clítoris, en una escala del uno al diez, a la del misionero le daría un cuatro. Open Subtitles اذا كان هدفنا تحديد اي وضعية تمنح الاثارة المثلى للبظر على مقياس من 1 الى 10 سأعطي الوضعية التبشيرية 4
    Además, los misioneros con frecuencia impartían una educación primaria mayormente de alcance reducido. UN كما أن أعضاء الإرساليات التبشيرية كانوا يقدّمون في كثير من الأحيان تعليما ابتدائيا، معظمه على نطاق صغير.
    A comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    A comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    La Junta General de Ministerios Globales es la entidad Misionera mundial de la Iglesia Metodista Unida. UN المجلس العام للكهنوت العالمي هو الوكالة التبشيرية العالمية للكنيسة الميثودية الموحدة.
    En Bulgaria se denuncia que se ha arrestado, detenido, sometido a malos tratos, condenado y expulsado a Testigos de Jehová por sus actividades de proselitismo. UN وفي بلغاريا يقال إن بعض شهود يهوه تعرضوا للاعتقال والاحتجاز ولسوء المعاملة وأُدينوا بسبب أنشطتهم التبشيرية وطردوا؛
    International Movement of Apostolate in the Independent Social Milieus UN الحركة التبشيرية الدولية في الأوساط الاجتماعية المستقلة
    Movimiento Internacional de Apostolado en los Medios Sociales Independientes UN الحركة التبشيرية الدولية في الأوساط الاجتماعية المستقلة
    Arresto y detención del reverendo pastor Kabala Muimba, de la Misión Evangélica de la Restauración. UN توقيف واحتجاز القس كابالا موميبا من إرسالية التجديد التبشيرية.
    Por otra parte, las comunidades religiosas se quejaron de los obstáculos que dificultaban sus actividades de evangelización en regímenes totalitarios ateos, cuyos líderes son hostiles a la religión (E/CN.4/2000/65, párr. 150). UN ومن ناحية أخرى، اشتكت الجماعات الدينية من العراقيل التي أعاقت أنشطتها التبشيرية في النظم الإلحادية الشمولية التي يعادي قادتها الدين (انظر E/CN.4/2000/65، الفقرة 150).
    En las escuelas de las misiones se introdujo el inglés como idioma de instrucción, indistintamente del idioma materno de los alumnos. UN وقد أدخلت مدارس الإرساليات التبشيرية اللغة الانكليزية لتكون اللغة التي يتم بها التدريس، أياً كانت لغة التلاميذ الأصلية.
    La matriculación en las escuelas se acerca a esa distribución, con una variación más evidente en las escuelas religiosas de enseñanza secundaria elemental, en las que las niñas representan una clara mayoría, con cerca del 58% de la matriculación. UN وتعكس معظم إحصاءات الالتحاق بالمدارس هذه النسبة تقريباً، مع تباين يظهر جلياً في المدارس التبشيرية الثانوية الدنيا، حيث تشكل البنات أغلبية ملحوظة، وتبلغ نسبتهن نحو 58 في المائة من إجمالي الملتحقين بهذه المدارس.
    También llevan a cabo con total libertad sus actividades proselitistas de puerta en puerta. UN أما اﻷنشطة التبشيرية بالطرق على اﻷبواب فتمارس هي اﻷخرى في كنف الحرية التامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus