"التثقيف من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación para
        
    • educación sobre
        
    • educar para
        
    • la educación en
        
    En la República Democrática del Congo, por ejemplo, se capacitó en educación para la paz a 6.000 docentes. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية تلقى 000 6 مدرس تدريبا في مجال التثقيف من أجل السلام.
    En tal sentido, la educación para la paz juega un papel absolutamente indispensable, pues servirá de factor coadyuvante en la articulación de dicha definición conceptual. UN وفي هذا السياق، يضطلع التثقيف من أجل السلام بدور لا غنى عنه بالمرة في المساهمة في تطوير هذا المفهوم.
    De conformidad con el documento final del decimonoveno período extraordinario de sesiones, la UNESCO es responsable de promover la educación para el desarrollo sostenible. UN وتتولى اليونسكو، وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، مسؤولية التثقيف من أجل التنمية المستدامة.
    Observando los esfuerzos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura por alentar la educación para la democracia, UN وإذ تلاحظ ما تبذله منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من جهود لتشجيع التثقيف من أجل الديمقراطية،
    Asimismo, los proyectos de educación sobre la paz y el desarme avanzaron considerablemente durante el período que se examina. UN كما حققت مشاريع التثقيف من أجل إحلال السلام ونزع السلاح تقدما كبيرا في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Este programa, promovido por los Gobiernos de Centroamérica para sus países respectivos, está en ejecución desde 1994 y se concentra en la educación para la paz dirigida a distintos sectores, en colaboración con organizaciones locales; UN وينصب تركيز هذا البرنامج على توفير التثقيف من أجل السلم لمختلف القطاعات، وذلك بالتعاون مع المنظمات المحلية؛
    En todo el mundo se están haciendo esfuerzos para introducir la " educación para la vida familiar " en las escuelas. UN تبذل في كل أنحاء العالم جهود ترمي إلى إدخال " التثقيف من أجل الحياة العائلية " في المدارس.
    Esas dos esferas guardan una estrecha relación y el éxito de la educación para la vida familiar depende de esos dos principios fundamentales. UN إن هذين الميدانين مرتبطان الواحد منهما بالآخر، ونجاح التثقيف من أجل الحياة العائلية يعتمد على هذين المبدأين الأساسيين.
    Otro tema que ha figurado en el programa de la Federación Mundial de Veteranos de Guerra es el de la educación para la paz. UN ويشكل التثقيف من أجل السلام موضوعا آخر في جدول أعمال الاتحاد.
    educación para la paz sensible a las personas con discapacidades. UN :: التثقيف من أجل السلام الذي تراعى في ظله احتياجات المعوقين.
    En este contexto, la educación para un ejercicio sano y responsable de la sexualidad quedó reconocida como un derecho en este instrumento jurídico. UN وفي هذا السياق، تضمّن هذا الصك القانوني اعترافا بأن التثقيف من أجل الممارسة السليمة والمسؤولة للنشاط الجنسي حق من الحقوق.
    Se debe prestar especial atención a la educación para el desarme. UN وينبغي إيلاء مسألة التثقيف من أجل نزع السلاح اهتماما خاصا.
    :: Promover la educación para la paz a todos los niveles de la educación, en especial los intercambios culturales y el voluntariado de jóvenes. UN :: تعزيز التثقيف من أجل السلام على جميع مستويات التعليم ولا سيما عمليات التبادل الثقافي والعمل الطوعي للشباب.
    En las recomendaciones de estos documentos figuran claras propuestas sobre el modo de reforzar y mejorar la educación para aplicar la ordenación sostenible de los bosques a nivel local. UN وتطرح التوصيات مقترحات جلية تتعلق بتعزيز وتحسين التثقيف من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على المستوى المحلي.
    Se están realizando progresos apreciables en la educación para el desarrollo sostenible y el compromiso empresarial con el desarrollo sostenible. UN ويجري إحراز تقدم ذي شأن في التثقيف من أجل التنمية المستدامة وفي التزام قطاع الأعمال بأهداف التنمية المستدامة.
    :: Asesoramiento sobre políticas al Ministerio de educación para incorporar la educación en materia de paz a los planes de estudios UN :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة إلى وزارة التعليم من أجل دمج التثقيف من أجل السلام في المناهج الدراسية
    Cada vez hay más apoyo a la difusión más activa de información sobre las actividades de educación para el desarrollo sostenible. UN وثمة دعم واسع النطاق لزيادة الإبلاغ عن الأنشطة المضطلع بها لتوفير التثقيف من أجل التنمية المستدامة.
    También recomienda que el Estado Parte establezca programas de capacitación para maestros sobre la inclusión de la educación para la paz en el sistema de enseñanza. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتقديم التدريب للمدرسين بشأن إدخال التثقيف من أجل السلم في النظام التعليمي.
    :: educación para el desarme y no proliferación UN :: التثقيف من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار
    Se está estudiando con otros organismos de las Naciones Unidas la posibilidad de llevar a cabo proyectos conjuntos en el ámbito de la educación sobre la paz. UN وتجري حاليا مناقشات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع مشتركة في مجال التثقيف من أجل السلام.
    Por su compromiso con la paz universal, la Argentina apoya el proyecto de resolución presentado por Costa Rica porque entiende que educar para la paz constituye el primer paso para instaurar este concepto como valor universal. UN واﻷرجنتين ملتزمة بدعم أي مبادرة دولية للتثقيف من أجل السلام؛ ونحن نؤيد المشروع الذي عرضته كوستاريكا ﻷننا نرى أن التثقيف من أجل السلام الخطوة اﻷولى نحو غرس هذا المفهوم باعتباره قيمة عالمية.
    Por ello, en la Declaración y el Programa de Acción de Durban se destaca, con toda razón, la importancia de la educación en los esfuerzos por eliminar el racismo. UN وعليه فإن إعلان وبرنامج عمل ديربان أكدا بحق على أهمية التثقيف من أجل بذل الجهود للقضاء على العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus