"التحصيل الدراسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel de instrucción
        
    • rendimiento académico
        
    • nivel educativo
        
    • aprendizaje de los estudiantes
        
    • aprovechamiento escolar
        
    • resultados del aprendizaje
        
    • resultados educativos
        
    • los logros académicos
        
    • de escolaridad
        
    • progreso escolar
        
    • de rendimiento escolar
        
    Algunos países pueden considerar útil presentar los datos sobre el nivel de instrucción atendiendo al grado máximo al que se haya asistido. UN وقد ترى بعض البلدان أن من المفيد تقديم بيانات عن التحصيل الدراسي على اساس أعلى صف دراسي تم الانتظام فيه.
    Preferiblemente, la información sobre el nivel de instrucción debería obtenerse respecto de todas las personas mayores de 5 años. UN ومن اﻷفضل جمع المعلومات عن التحصيل الدراسي لجميع اﻷشخاص البالغين من العمر ٥ سنوات فأكثر.
    Sin embargo, causa preocupación el rendimiento académico de los alumnos del OOPS de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. Ello obedece a los efectos acumulados de la perturbación de las actividades escolares en los ocho últimos años. UN إلا أنه من بواعث القلق الخاص، التحصيل الدراسي لتلامذة اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة، بسبب اﻵثار التراكمية لتعطيل الدراسة على مدى السنوات الثماني الماضية.
    Los trabajadores que tienen un nivel educativo superior al mínimo parecen obtener mejores resultados en la capacitación que se les brinda en el puesto de trabajo, en los exámenes de conocimientos y aptitudes y en las evaluaciones, aumentando así sus posibilidades de empleo y sus perspectivas laborales. UN فالعمال الذين يتمتعون بأكثر من مستوى أدنى من التحصيل الدراسي يبدون أحسن حالا في التدريب أثناء العمل، واختبار المهارات والتقييم, مما يزيد من إمكانية استخدامهم ومن توقعات فرص العمل بالنسبة لهم.
    El Gobierno ha tomado medidas para reorganizar la educación primaria, mejorar la estructura educativa, crear programas de estudio educacionales y evaluar los avances en el aprendizaje de los estudiantes. UN ولذلك فقد أعيد تنظيم التعليم الابتدائي وعدل نظام السلم التعليمي وبدئ في تطوير المناهج والمواد التعليمية، وكذلك نظام تقويم التحصيل الدراسي.
    Asimismo, existen deficiencias en el sistema de medición del aprovechamiento escolar vigente dentro de Carrera Magisterial. UN وهناك أيضا أوجه قصور في نظام قياس التحصيل الدراسي المعمول به داخل نظام مهنة التدريس.
    Las prácticas y los valores culturales son otra causa importante de desigualdad en el acceso a la enseñanza y los resultados del aprendizaje de la mujer. UN والقيم والممارسات الثقافية سبب كبير آخر لعدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم وفي عدم التساوي في التحصيل الدراسي.
    El estado de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en las escuelas tiene repercusiones significativas en los resultados educativos de las niñas. UN 46 - ولحالة إمدادات المياه والمرافق الصحية في المدارس أثر كبير في التحصيل الدراسي للفتيات.
    . La estrecha correlación entre los logros académicos y la reducción de la pobreza apoya la conclusión de que las estrategias para la reducción de la pobreza deben procurar reducir el analfabetismo generalizado, especialmente entre las mujeres, y mejorar la calidad y la orientación de las oportunidades educativas, especialmente las destinadas a satisfacer las necesidades del mercado de trabajo. UN وتؤيد العلاقة المتبادلة القوية بين التحصيل الدراسي والحد من الفقر الاستنتاج الذي مؤداه أنه ينبغي تركيز استراتيجيات الحد من الفقر على الحد من تفشي اﻷمية، خصوصا بين النساء، وتحسين نوعية الفرص التعليمية واتجاهها، خصوصا فيما يتعلق بعلاقتها باحتياجات سوق العمل.
    La tabulación proporciona datos para comparar el nivel de instrucción de las personas discapacitadas y las personas sin discapacidades. UN يوفر هذا الجدول بيانات للمقارنة بين المعوقين وغير المعوقين حسب التحصيل الدراسي.
    Desde el punto de vista del bienestar de los niños, los datos empíricos, de países desarrollados y países en desarrollo, indicaban un vínculo negativo entre el nivel de instrucción de los niños y la dimensión de la familia, lo que también ocurría en Tailandia. UN وفي مجال رفاه اﻷطفال، يستدل من التجربة في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أن هناك علاقة سلبية بين التحصيل الدراسي لﻷطفال وحجم اﻷسرة. وقد تبين أن هذه العلاقة صحيحة أيضا في تايلند.
    Era importante recordar que, en el proceso de desarrollo, Tailandia experimentaba un aumento del costo de la vida y de los gastos que entrañaba criar a los hijos; además, los padres tenían grandes aspiraciones para sus hijos respecto de su nivel de instrucción. UN ومن المهم أن نتذكر أن تايلند تشهد، في عملية التنمية، ارتفاع تكاليف المعيشة وتكاليف تربية اﻷطفال. وللوالدين في تايلند أيضا تطلعات طموحة بشأن أبنائهم في مجال التحصيل الدراسي.
    2.164. Con arreglo a las necesidades nacionales, puede reunirse información sobre títulos académicos respecto de las personas que hayan alcanzado una determinada edad mínima o un determinado nivel de instrucción. UN ٢-١٦٤ ورهنا بالاحتياجات الوطنية، يمكن جمع معلومات عن المؤهلات من اﻷشخاص الذين يصلون الى حد أدنى معين من العمر أو مستوى أدنى معين من التحصيل الدراسي.
    También proporciona datos para estudiar las diferencias en las tasas de fecundidad por edades y en las tasas de mortalidad infantil por nivel de instrucción de las madres. UN كما يوفر بيانات لتقصي الفروق في معدلات الخصوبة الراهنة حسب السن والمعدلات الراهنة لوفيات الرضع حسب التحصيل الدراسي لﻷمهات.
    Esta tabulación, que muestra la distribución de los recursos humanos de un país por nivel de instrucción, proporciona información importante sobre la capacidad y el potencial nacionales de desarrollo económico, social y cultural. UN من خلال بيان توزيع الموارد البشرية حسب التحصيل الدراسي في البلد، يوفر هذا الجدول مؤشرا مهما على قدرة الدولة وإمكانياتها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    86. La mujer ha avanzado hacia la igualdad con el hombre en los índices de matriculación en todos los niveles de enseñanza, pero hay diferencias en su rendimiento académico. UN ٨٦ - لقد حققت المرأة تقدما في اتجاه المساواة مع الرجل في معدلات الالتحاق بالتعليم في جميع مراحل الدراسة، ولكن توجد فوارق بين التحصيل الدراسي لكل من الرجل والمرأة في ميدان التعليم.
    Lucha contra el rendimiento académico deficiente UN التصدي لضعف التحصيل الدراسي
    Además, era preciso encarar una serie de problemas que acrecentaban el riesgo de reingreso en prisión, como la carencia de vivienda, el endeudamiento, la drogadicción, la carencia de formación básica y el bajo nivel educativo. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي معالجة مجموعة منوّعة من المشاكل التي تزيد من احتمال معاودة السَّجن، مثل التشرد والمديونية والإدمان على المخدرات والافتقار إلى أبسط المهارات وتدني مستوى التحصيل الدراسي.
    Durante el año escolar 1992/1993, la incursiones militares en las escuelas, los enfrentamientos y el alarmante aumento del número de niños muertos o heridos, tuvieron un efecto negativo sobre el aprendizaje de los estudiantes. UN وطوال السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣، كان للمداهمات العسكرية في المدارس، والمواجهات، والارتفاع المذهل في عدد التلاميذ الذين قتلوا أو جرحوا، وقْع سلبي على التحصيل الدراسي.
    Es fundamental asegurar la claridad y precisión en diversas medidas del aprovechamiento escolar. UN ومن الأساسي ضمان الوضوح والدقة في مختلف مقاييس التحصيل الدراسي.
    Si se incorporasen los datos de esos países en las estimaciones mundiales, los índices de matriculación escolar serían aún menos optimistas y aunque las tendencias del aprovechamiento de los estudios distan de ser claras, un número cada vez mayor de evaluaciones muestra que los resultados del aprendizaje son de un nivel bajo y desiguales. UN ولو أن البيانات المستمدة من تلك البلدان أدرجت في التقديرات العالمية، لأصبحت صورة القيد بالمدارس أشد قتامة. وفيما لا تزال اتجاهات التحصيل الدراسي غير واضحة المعالم إلى حد كبير، يشير عدد متزايد من التقييمات إلى انخفاض نواتج التعلم وتفاوتها.
    d) Las situaciones de crisis no sigan empeorando y afecten a los resultados educativos debido a las interrupciones de la asistencia a la escuela y a las experiencias traumáticas de los estudiantes. Productos UN (د) عدم استفحال حالات الأزمات، مما يؤثر سلبا على مستويات التحصيل الدراسي بسبب الانقطاع عن الدراسة وتعرض الطلبة للصدمات.
    La estrecha correlación entre los logros académicos y la reducción de la pobreza apoya la conclusión de que las estrategias para la reducción de la pobreza deben procurar reducir el analfabetismo generalizado, especialmente entre las mujeres, y mejorar la calidad y la orientación de las oportunidades educativas, especialmente las destinadas a satisfacer las necesidades del mercado de trabajo. UN وتؤيد العلاقة المتبادلة القوية بين التحصيل الدراسي والحد من الفقر الاستنتاج الذي مؤداه أنه ينبغي تركيز استراتيجيات الحد من الفقر على الحد من تفشي اﻷمية، خصوصا بين النساء، وتحسين نوعية الفرص التعليمية واتجاهها، خصوصا فيما يتعلق بعلاقتها باحتياجات سوق العمل.
    1. Existe una relación entre los años de escolaridad formal y el abuso por motivo de género en la edad adulta. UN هناك علاقة بين سنوات التحصيل الدراسي الرسمي والاعتداءات الجنسية في سنوات البلوغ.
    Incluso durante períodos de relativa calma, se utilizó material de contenido autodidacta para intentar subsanar el débil progreso escolar. UN وقد استخدمت مواد التعلم الذاتي، حتى خلال فترة الهدوء النسبي، كإجراء علاجي للتغلب على الضعف التراكمي في مستويات التحصيل الدراسي.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por elevar el nivel de rendimiento escolar de los niños romaníes, por contratar a más personal escolar entre los miembros de las comunidades romaníes y por promover la educación intercultural. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لرفع مستوى التحصيل الدراسي لأطفال الغجر وتعيين موظفين إضافيين في المدارس من أفراد جماعات الغجر، وتشجيع التعليم المتعدد الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus