"التدابير الإدارية والتشريعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas administrativas y legislativas
        
    Art. 2 medidas administrativas y legislativas de protección contra la discriminación. 08 UN المادة 2 التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة للحماية من التمييز
    medidas administrativas y legislativas de protección contra la discriminación UN التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة للحماية من التمييز
    A continuación se enumeran algunas de las medidas administrativas y legislativas adoptadas en respuesta al problema: UN ومن التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة لمواجهة هذا التحدي ما يلي:
    medidas administrativas y legislativas de Israel UN التدابير الإدارية والتشريعية الإسرائيلية
    ARTICULO 2o. MEDIDAS ADMINISTRATIVAS Y, LEGISLATIVAS DE PROTECCION CONTRA LA DISCRIMINACION DE LA MUJER: UN المادة 2 - التدابير الإدارية والتشريعية لحماية المرأة من التمييز
    A pesar de que el Estado Parte reconoce este hecho, las medidas administrativas y legislativas que ha adoptado para mejorar las condiciones socioeconómicas de los romaníes siguen siendo insuficientes para remediar el problema. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل.
    No obstante, el Comité de vigilancia celebró que durante el mismo período se hubieran producido muchos acontecimientos importantes que culminaron con la adopción de medidas administrativas y legislativas necesarias para la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN ومع ذلك، رحبت لجنة الرصد بالتطورات الهامة العديدة التي حدثت خلال نفس الفترة فيما يتعلق باتخاذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لتنفيذ توصيات فرقة العمل.
    Es necesario esforzarse más para ejecutar medidas administrativas y legislativas que minimicen la discriminación contra la mujer y llevar a cabo actividades de sensibilización para invertir la tendencia del dominio masculino en la sociedad kirguisa. UN وأضافت أنه لا يزال يتعين فعل المزيد لتنفيذ التدابير الإدارية والتشريعية الرامية إلى تقليل التمييز ضد المرأة إلى أدنى حد والاضطلاع بأنشطة توعية من أجل عكس اتجاه هيمنة الذكور في المجتمع القيرغيزي.
    1. Las medidas administrativas y legislativas UN 1 - التدابير الإدارية والتشريعية
    8.3.4. medidas administrativas y legislativas para vigilar UN 8-3-4 التدابير الإدارية والتشريعية لرصد الانتهاكات 526 137
    medidas administrativas y legislativas para vigilar la violación de los derechos del niño UN 8-3-4 التدابير الإدارية والتشريعية لرصد الانتهاكات
    En vista de la sentencia de la Corte Suprema, el Sr. Lallah desea saber qué piensa hacer el Estado parte, en particular si tiene la intención de verificar que todas las medidas administrativas y legislativas adoptadas son conformes con las normas contempladas en el Pacto. UN ويود السيد لالاه، آخذاً في الاعتبار الحكم الصادر عن المحكمة العليا أن يعرف ما الذي تعتزم الدولة الطرف القيام به، وخاصة إذا كانت تنوي التحقق من أن جميع التدابير الإدارية والتشريعية التي اتخذتها مطابقة للمعايير التي ينص العهد عليها.
    4.1 medidas administrativas y legislativas para acelerar la igualdad UN 4-1 التدابير الإدارية والتشريعية للتعجيل بالمساواة
    Eso requiere que todos los Estados partes establezcan y refuercen las medidas administrativas y legislativas necesarias para prevenir y corregir toda infracción de la Convención por sus nacionales y en cualquier esfera incluida en su jurisdicción o control. UN ويستلزم ذلك أن تنشئ جميع الدول الأطراف وتنفذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لمنع وتلافي أي انتهاك للاتفاقية من قبل مواطنيها وفي أي منطقة تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    A pesar de que el Estado Parte reconoce este hecho, las medidas administrativas y legislativas que ha adoptado para mejorar las condiciones socioeconómicas de los romaníes siguen siendo insuficientes para remediar el problema. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل .
    Las Naciones Unidas podrían identificar el conjunto de tratados que de manera más urgente requieren el desarrollo de medidas administrativas y legislativas para su pleno cumplimiento, promover la elaboración de guías legislativas, legislaciones modelo o disposiciones modelo y promover la capacitación de funcionarios de gobierno, legisladores y jueces involucrados en la aplicación de los tratados. UN ويمكن أن تحدد الأمم المتحدة المعاهدات التي تتطلب أكبر قدر من التدابير الإدارية والتشريعية على الصعيد الوطني من أجل تنفيذها تنفيذا تاما. ويمكن أيضا أن تشجع على إعداد أدلة تشريعية وتشريعات أو أحكام نموذجية، وأن توفر التدريب للمسؤولين الحكوميين، والمشرعين، والقضاة المعنيين بتطبيق قانون المعاهدات.
    En su marco, se podrá establecer y publicar una lista de los comerciantes de armas y compilar las medidas administrativas y legislativas relativas a las actividades de comercio, así como una base de datos y un registro regional de comerciantes de armas en los 10 países que abarca el proyecto. UN وسيتيح المشروع إعداد قائمة بسماسرة الأسلحة ونشرها، كما سيمكن من تجميع التدابير الإدارية والتشريعية ذات الصلة بأنشطة السمسرة، وفضلا عن إنشاء قاعدة بيانات وسجل إقليمي لسماسرة الأسلحة في 10 بلدان مستهدفة.
    Por consiguiente, han de adoptar todas las medidas administrativas y legislativas que proceda e implantar los mecanismos apropiados para enjuiciar y sancionar los casos de discriminación y trato injusto y degradante de que son objeto los migrantes en el acceso a la vivienda, así como ofrecer a las víctimas otros mecanismos eficaces para dirimir los agravios y obtener reparación. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تعتمد الدول كافة التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة وأن توفر الآليات المناسبة لمحاكمة ومعاقبة من يقوم بالتمييز ضد المهاجرين أو يعاملهم معاملة جائرة ومهينة فيما يتعلق بالحصول على السكن، وينبغي لها أن تتيح آليات فعالة للتظلم وسبل انتصاف ناجعة للضحايا.
    33. El Gobierno espera que las medidas administrativas y legislativas arriba citadas contribuyan a lograr que Barbados no sea un país de origen, tránsito o destino de la trata de personas, y que todo caso de trata detectado sea objeto de un proceso judicial satisfactorio. UN 33- وتتوقع الحكومة أن تساعد التدابير الإدارية والتشريعية السابقة الذكر في ضمان عدم استخدام بربادوس كمصدر أو معبر أو مقصد للاتجار بالبشر وأن يكون من الممكن النجاح في مقاضاة أي حالات يتم تحديدها.
    medidas administrativas y legislativas UN التدابير الإدارية والتشريعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus