"التدابير الكفيلة بتحسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas para mejorar
        
    • medidas para aumentar
        
    • las medidas tendientes a mejorar
        
    • medida que pudiera mejorar
        
    Es necesario tomar medidas para mejorar la calidad del aire con arreglo a esas directrices y normas. UN فلا بد من اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين جودة الهواء للوفاء بهذه المبادئ التوجيهية والمعايير.
    Pensamos que un debate de ese tipo sobre las medidas para mejorar nuestro funcionamiento aquí sería algo saludable y útil. UN ونعتقد أن مناقشة مماثلة حول التدابير الكفيلة بتحسين عملياتنا ستكون صحية ومفيدة.
    Recomendaciones del CCT sobre los temas prioritarios y sobre las medidas para mejorar el proceso de la conferencia UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا المتصلة بالموضوع ذي الأولوية بشأن التدابير الكفيلة بتحسين عملية المؤتمر
    24. En el mismo período de sesiones, el Comité siguió estudiando medidas para aumentar la eficacia de sus métodos de trabajo y reducir sus costos, con el fin de administrar mejor su carga de trabajo y sus programas de trabajo. UN 24- وواصلت اللجنة، في الدورة نفسها، مناقشة التدابير الكفيلة بتحسين كفاءة أساليب وتكاليف عملها بغية التصرف على نحو أفضل في برامج عملها وما لديها من تقارير وشكاوى متراكمة لم تنظر فيها بعد.
    d) Mayor porcentaje de personal en formación en el Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico que indique que está en mejores condiciones de adoptar medidas para aumentar la calidad de los datos y servicios suministrados por los sistemas nacionales de estadística UN (د) زيادة النسبة المئوية للمتدربين في المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ الذين يفيدون بأنهم أصبحوا أقدر على اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين نوعية البيانات والخدمات التي تقدمها النظم الإحصائية الوطنية
    146. Otro delegado felicitó a la Autoridad Palestina por sus esfuerzos de reforma y se comprometió a apoyar todas las medidas tendientes a mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino, en particular las que fortaleciesen las relaciones comerciales bilaterales entre la Unión Europea y el territorio palestino. UN 146 - وأشاد مندوب آخر بالسلطة الفلسطينية لجهودها الإصلاحية، وتعهد بدعم كافة التدابير الكفيلة بتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني، وخاصة التدابير التي تقوي العلاقات التجارية الثنائية بين الاتحاد الأوروبي والأرض الفلسطينية.
    En un momento en que las Naciones Unidas están examinando medidas para mejorar su eficiencia, es necesario prestar especial atención a la situación de la CNUDMI y su Secretaría. UN وفي وقت تنظر فيه اﻷمم المتحدة في اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين كفاءتها، ينبغي إيلاء الاهتمام بوجه خاص إلى وضع اﻷونسيترال وأمانتها.
    En casi todos los casos, el Comité ha adoptado las recomendaciones pertinentes en las que sugiere distintas medidas para mejorar el respeto de los derechos humanos de los niños afectados. UN وقد اعتمدت اللجنة توصيات ذات صلة بهذه المسألة، واقترحت التدابير الكفيلة بتحسين احترام حقوق الإنسان للأطفال المصابين بالإيدز، في جميع الحالات تقريبا.
    También esperamos que Israel facilite la libre participación del pueblo palestino en las elecciones y que adopte medidas para mejorar la situación humanitaria en Palestina. UN كما أننا نأمل في أن تسهّل إسرائيل المشاركة الحرة للشعب الفلسطيني في الانتخابات، وأن تتخذ التدابير الكفيلة بتحسين الحالة الإنسانية في فلسطين.
    B. medidas para mejorar el acceso a la asistencia financiera y técnica 8 - 9 4 UN باء - التدابير الكفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني 8 -9 4
    B. medidas para mejorar el acceso a la asistencia financiera y técnica UN باء - التدابير الكفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte siga procurando apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional y de la sociedad civil con miras a poner en práctica medidas para mejorar la salud de las mujeres. UN إضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس الدعم المالي والفني من المجتمع الدولي والمجتمع المدني لتتمكن من تنفيذ التدابير الكفيلة بتحسين صحة النساء.
    Los países en desarrollo deben adoptar medidas para mejorar su competitividad en los mercados internacionales de productos básicos, estableciendo, por ejemplo, acuerdos de cooperación entre empresas para mejorar la seguridad y la calidad de los suministros. UN 58 - وينبغي للبلدان النامية أن تتخذ التدابير الكفيلة بتحسين قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية للسلع الأساسية، مثل وضع الترتيبات اللازمة للتعاون فيما بين مؤسساتها بغية تحسين موثوقية ونوعية معروضاتها.
    92.83 Seguir aplicando medidas para mejorar el acceso de todos los niños a los servicios de salud (Chile); UN 92-83- مواصلة تنفيذ التدابير الكفيلة بتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية لجميع الأطفال (شيلي)؛
    19. La ECRI tomó nota con satisfacción de que se habían adoptado diversas medidas para mejorar la aplicación de las disposiciones de la legislación penal para combatir el racismo. UN 19- وأعربت اللجنة عن ارتياحها لاتخاذ عدد من التدابير الكفيلة بتحسين تنفيذ أحكام القانون الجنائي لمكافحة العنصرية(31).
    d) Porcentaje de personal en formación en el Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico que indica que está en mejores condiciones de adoptar medidas para aumentar la calidad de los datos y servicios suministrados por las oficinas nacionales de estadística UN (د) زيادة النسبة المئوية للمتدربين في المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ الذين يفيدون بأنهم أصبحوا أكثر قدرة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين نوعية البيانات والخدمات التي تقدمها المكاتب الإحصائية الوطنية
    d) Porcentaje de personal en formación en el Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico que indica que está en mejores condiciones de adoptar medidas para aumentar la calidad de los datos y servicios suministrados por las oficinas nacionales de estadística UN (د) زيادة النسبة المئوية للمتدربين في المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ الذين يفيدون بأنهم أصبحوا أكثر قدرة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين نوعية البيانات والخدمات التي تقدمها المكاتب الإحصائية الوطنية
    d) Porcentaje de personal en formación en el Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico que indica que está en mejores condiciones de adoptar medidas para aumentar la calidad de los datos y servicios suministrados por las oficinas nacionales de estadística UN (د) زيادة النسبة المئوية للمتدربين في المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ الذين يفيدون بأنهم أصبحوا أكثر قدرة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين نوعية البيانات والخدمات التي تقدمها المكاتب الإحصائية الوطنية
    d) Porcentaje de personal en formación del Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico que afirman estar en mejores condiciones de adoptar medidas para aumentar la calidad de los datos y servicios suministrados por las oficinas nacionales de estadística UN (د) النسبة المئوية للمتدربين في المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ الذين يفيدون بأنهم أصبحوا أكثر قدرة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين نوعية البيانات والخدمات التي تقدمها المكاتب الإحصائية الوطنية
    146. Otro delegado felicitó a la Autoridad Palestina por sus esfuerzos de reforma y se comprometió a apoyar todas las medidas tendientes a mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino, en particular las que fortaleciesen las relaciones comerciales bilaterales entre la Unión Europea y el territorio palestino. UN 146- وأشاد مندوب آخر بالسلطة الفلسطينية لجهودها الإصلاحية، وتعهد بدعم كافة التدابير الكفيلة بتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني، وخاصة التدابير التي تقوي العلاقات التجارية الثنائية بين الاتحاد الأوروبي والأرض الفلسطينية.
    No obstante, las Fuerzas de Defensa israelíes y la Administración Civil no dejaban de examinar toda medida que pudiera mejorar la circulación de personas. UN وعلى الرغم من ذلك، تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية والإدارة المدنية البحث في التدابير الكفيلة بتحسين التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus