"التدريب وإعادة التدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacitación y readiestramiento
        
    • capacitación y reeducación profesional
        
    • formación y reciclaje
        
    • formación y capacitación
        
    • capacitación y reciclaje
        
    • formación y readiestramiento
        
    • capacitación y el readiestramiento
        
    • formación y reeducación
        
    • capacitación y reconversión
        
    • capacitación y recapacitación
        
    • formación y el readiestramiento
        
    • capacitación y perfeccionamiento
        
    • adiestramiento y readiestramiento
        
    • capacitación y reorientación
        
    • formación y el reciclaje profesional
        
    ii) capacitación y readiestramiento en esferas sustantivas UN ' ٢ ' التدريب وإعادة التدريب في المعارف الفنية
    ii) capacitación y readiestramiento en esferas sustantivas UN `٢` التدريب وإعادة التدريب في المعارف الفنية
    Además, el hecho de que en algunos países el personal responsable de los proyectos cambie con frecuencia exige una actividad constante de capacitación y reeducación profesional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقتضي ارتفاع معدل تبديل موظفي المشاريع في بعض البلدان بذل جهود مستمرة في ميدان التدريب وإعادة التدريب.
    La labor realizada por el Ministerio en tal sentido tiene por objeto lograr que el sistema de formación y reciclaje esté en consonancia con: a) lo dispuesto en los Convenios Nos. 142 y 122 de la OIT, y b) la demanda de mano de obra en el mercado laboral. UN ويهدف عمل الوزارة في هذا المجال إلى جعل نظام التدريب وإعادة التدريب متوافقاً، أولاً، مع مقتضيات اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 142 و122، وثانياً مع الطلب الفعلي على الموارد البشرية في سوق العمل.
    Los solicitantes que reúnen los requisitos necesarios, entre ellos los nuevos inmigrantes, se pueden matricular en una amplia variedad de cursos de formación y capacitación, impartidos por la Junta de Readiestramiento de los Empleados con miras a su adaptación a los requisitos del mercado de trabajo de Hong Kong. UN ويمكن لمقدمي الطلبات، بما في ذلك الوافدين الجدد، الذين يستوفون شروط القبول، الالتحاق بمجموعة واسعة من دورات التدريب وإعادة التدريب التي يقدمها المكتب من أجل التكيف مع متطلبات سوق العمل في هونغ كونغ.
    Aumentó la cuantía de las ayudas que se pagan durante los cursos de capacitación y reciclaje para fomentar la asistencia a ellos. UN فقد رفع مبلغ الدعم المدفوع خلال دورات التدريب وإعادة التدريب لحث العاطلين عن العمل على الالتحاق بالتدريب في سوق العمل.
    Se subrayó que debía prestarse atención a nuevos programas de formación y readiestramiento de la mujer. UN وجرى التشديد على ضرورة إيلاء الاهتمام لتعزيز برامج التدريب وإعادة التدريب للمرأة.
    Para que los trabajadores de edad y, en consecuencia, las empresas que los emplean puedan tener éxito, es indispensable que todas las partes se empeñen en promover la educación permanente, la inversión en capacitación y el readiestramiento. UN والسبيل لضمان نجاح العاملين من كبار السن وبالتالي نجاح المؤسسات التي يعملون فيها هو التزام جميع الأطراف بالتعلم على مدى الحياة وبالاستثمار في التدريب وإعادة التدريب.
    El Estado apoya la aplicación de diversos programas de capacitación y readiestramiento en el servicio en materia de comercio y habilidad para resolver situaciones difíciles. UN تدعم الدولة بدء مختلف برامج التدريب وإعادة التدريب أثناء الخدمة لاكتساب المهارات التجارية والقدرة على التصرف.
    El rubro " capacitación y readiestramiento " , que debía de ser una actividad y no una categoría, se ha suprimido y las actividades de capacitación correspondientes se han distribuido en otros sectores. UN وقد حذف عنوان " التدريب وإعادة التدريب " ، الذي سيصبح نشاطا وليس فئة، ووزعت أنشطة التدريب على مجالات أخرى.
    En consecuencia, durante los años ha habido una necesidad apremiante de que se realice un esfuerzo sistemático en toda la Organización para brindar oportunidades de capacitación y readiestramiento profesional en otras materias aparte de la gestión, las innovaciones técnicas y los idiomas. UN وبناء على ذلك، ظهرت على مر السنين حاجة صارخة لجهد منتظم على نطاق المنظومة لتوفير فرص التدريب وإعادة التدريب في مجالات غير اﻹدارة والابتكارات التقنية واللغات.
    El nivel educativo de la mujer es ligeramente superior al del hombre; no obstante, es preciso reformular los planes de capacitación y readiestramiento para promover la búsqueda de trabajo de hecho por la mujer. UN ويعتبر المستوى التعليمي للمرأة أفضل بقليل عن مستوى الرجل. بيد أنه ينبغي تصميم مشاريع التدريب وإعادة التدريب لتعزيز بحث المرأة الفعلي عن العمل.
    Hungría ha sido el primer país de Europa central y oriental en crear una red de centros de desarrollo de recursos humanos, que facilita capacitación y readiestramiento a adultos sin empleo. UN وكانت هنغاريا هي أول بلد في بلدان وسط وشرق أوروبا تنشئ شبكة من مراكز تنمية الموارد البشرية توفر التدريب وإعادة التدريب للراشدين العاطلين عن العمل.
    En la sección 27E, Administración, Ginebra, la reducción en las necesidades de recursos para profesores de idiomas, servicios de procesamiento de datos y técnicos de sonido para conferencias es contrarrestada parcialmente por mayores necesidades para actividades de capacitación y reeducación profesional. UN وفي إطار البند 27 هاء، الإدارة، جنيف، امتصت جزءا من الانخفاض الذي طرأ في الاحتياجات المتعلقة بمدرسي اللغات وخدمات تجهيز البيانات ومهندسي الصوت للمؤتمرات، زيادات تتصل بأنشطة التدريب وإعادة التدريب.
    Las posibilidades de que estas perspectivas de empleo puedan materializarse en los países del desarrollo se tendrán que analizar teniendo en cuenta una serie de factores, como el número de puestos de trabajo que se han perdido en el sector tradicional de energía, el nivel de inversión necesario para adquirir y adaptar las nuevas tecnologías y los costos de formación y reciclaje profesional para garantizar un funcionamiento eficaz. UN وسيتعين مقابلة مدى إمكانية تحقيق فرص العمالة هذه في البلدان النامية بعدد من العوامل، مثل عدد الوظائف المفقودة في قطاع الطاقة التقليدية، ومستوى الاستثمار المطلوب لحيازة وتكييف أوجه التكنولوجيا الجديدة وتكلفة التدريب وإعادة التدريب لضمان التشغيل الفعال.
    A las oportunidades que se brindan para recibir la formación y capacitación destinadas a aumentar las habilidades y la competitividad de la fuerza de trabajo, en particular las de los trabajadores de mediana edad y las de las personas con bajos ingresos, se suman las inversiones en educación y desarrollo infantil que se vienen realizando con miras a afianzar la movilidad social y a reducir la pobreza intergeneracional. UN ونحن نقدم فرص التدريب وإعادة التدريب لرفع القدرة التنافسية ومهارات القوى العاملة لدينا، وبخاصة الأجراء في منتصف العمر وذوي الدخل المنخفض. وفي الوقت نفسه، فإننا نواصل الاستثمار في التعليم وتنمية الطفل لتعزيز الحراك الاجتماعي والحد من الفقر بين الأجيال.
    Este fue el comienzo de un dinámico período de capacitación y reciclaje del anterior personal de la División de Economía Doméstica con el fin de proporcionarles los conocimientos necesarios para que pudieran desempeñar su mandato ampliado. UN وكان هذا بداية فترة نشطة من التدريب وإعادة التدريب لموظفي الاقتصاد المنزلي السابقين حتى يكتسبوا المعارف اللازمة لولايتهم الموسعة.
    Más de 40 millones de profesores han participado en programas de formación y readiestramiento. UN وقالت إن أكثر من 40 مليون مدرس اشتركوا في برامج التدريب وإعادة التدريب.
    La razón principal de la participación más activa de la mujer en la capacitación y el readiestramiento radica probablemente en las diferencias de selección ocupacional y de nivel de educación del hombre y la mujer. UN والسبب الرئيسي لاشتراك المرأة بصورة أنشط في التدريب وإعادة التدريب أثناء الخدمة ربما يتمثل في اختلاف الانتماء المهني واختلاف مستوى تعليم المرأة والرجل.
    Observando también la especialización creciente de las instituciones y los profesionales y la formación y reeducación apropiadas que se les imparten en esa esfera, así como la elaboración de programas de remisión de casos, justicia restaurativa y medidas sustitutivas de la detención comunicados por los Estados Miembros, y alentando a otros Estados a que adopten esa clase de programas, UN وإذ يلاحظ أيضا زيادة تخصص المؤسسات والمهنيين وتوفير التدريب وإعادة التدريب المناسبين في هذا المجال وما أبلغت عنه بعض الدول الأعضاء من وضع برامج للإحالة إلى مؤسسات الرعاية الإصلاحية وللعدالة التصالحية ولبدائل السَّجن، ويشجع الدول الأخرى على اعتماد برامج من هذا القبيل،
    Finalmente, tienen que tener acceso a los servicios de capacitación y reconversión laboral para que puedan cambiar libremente de empleo y lugar de residencia. UN وأخيرا، يحتاج الأفراد لإمكانية الوصول إلى خدمات التدريب وإعادة التدريب لكي ينتقلوا بحرية من عمل لآخر وفيما بين المواقع.
    Varios representantes afirmaron que la organización de cursos de capacitación y recapacitación ayudaría a conciliar las responsabilidades familiares y laborales. UN وذكر عدة ممثلين أنه ينبغي أن يراعى من تنظيم التدريب وإعادة التدريب التوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة ومسؤوليات العمل.
    El Departamento de Educación también es responsable de la formación y el readiestramiento del sector público y privado mediante un servicio de educación para adultos y formación profesional. UN وتتولى إدارة التعليم المسؤولية أيضا عن التدريب وإعادة التدريب في القطاعين العام والخاص من خلال توفير خدمة تعليم الكبار والتعليم المهني.
    La falta de información sobre los empleos vacantes, los cursillos de capacitación y perfeccionamiento y los seminarios y otro tipo de reuniones en los planos nacional e internacional. UN نقص المعلومات عن الوظائف الشاغرة ودورات التدريب وإعادة التدريب والحلقات الدراسية وغير ذلك من اللقاءات على المستويين الوطني والدولي.
    Aparte del marco de cooperación con Santa Elena, el PNUD puso en marcha en 2005, en cooperación con el Departamento de Empleo y Seguridad Social del Gobierno del Territorio, un nuevo proyecto dirigido al adiestramiento y readiestramiento de los desempleados a largo plazo16. UN 22 - وإضافة إلى إطار التعاون القطري، بدأ البرنامج الإنمائي في عام 2005 مشروعا جديدا بالتعاون مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي التابعة لحكومة سانت هيلانة يركز على التدريب وإعادة التدريب لصالح العاطلين عن العمل لمدد طويلة(16).
    A fin de mejorar las técnicas de gestión y la capacidad de las administradoras, el Plan Nacional de Acción destaca la necesidad de llevar a cabo actividades de capacitación y reorientación profesional en materia de gestión. UN وتعزيزا للدور اﻹداري للمرأة ولقدرة المديرات، تؤكد خطة العمل الوطنية على ضرورة التدريب وإعادة التدريب في المجال اﻹداري.
    La Dirección de Educación también es responsable de la formación y el reciclaje profesional de los sectores público y privado mediante su servicio de educación para adultos y formación profesional. UN وتتولى مديرية التعليم المسؤولية أيضا عن التدريب وإعادة التدريب في القطاعين العام والخاص من خلال دائرة تعليم الكبار والتعليم المهني التابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus