"التراكم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acumulación en
        
    • acumularse en
        
    • atraso en
        
    • acumulación de
        
    • acumulación a través
        
    • atrasos en
        
    En los seres humanos puede producirse acumulación en el tejido adiposo y altas concentraciones en la sangre y en la leche materna. UN أما في الإنسان فيحدث التراكم في الأنسجة الدهنية، وكما تحدث تركيزات مرتفعة في الدم وفي لبن الثدي.
    En los seres humanos puede producirse acumulación en el tejido adiposo y altas concentraciones en la sangre y la leche materna. UN أما في الإنسان فيحدث التراكم في الأنسجة الدهنية، وتحدث كذلك تركيزات مرتفعة في الدم وفي لبن الأم.
    acumulación en el fondo de cenizas y residuos de la limpieza de gases de salida. UN :: التراكم في رماد القاع ومخلّفات تنظيف غاز المداخن.
    Ahora bien, una propiedad elemental de estos compuestos es su capacidad para acumularse en el medio natural y en los organismos vivos. UN بيد أن القدرة اﻷساسية لهذه المركبات هي قدرتها على التراكم في البيئة وفي المتعضيات الحية.
    Los informes deben ser examinados por el Comité en su conjunto y, en consecuencia, es preciso encontrar otros métodos para reducir el atraso en el examen de los informes. UN والتقارير جديرة بأن تنظر فيها اللجنة ككل، ولذلك، يجب إيجاد طرق أخرى لتصفية التراكم في التقارير التي يتعين النظر فيها.
    La acumulación de trabajo constituye una cuestión intersectorial que afecta también a otros órganos creados en virtud de tratados y exige una solución general y duradera. UN وأضاف أن التراكم في العمل هو مسألة شاملة تتأثر بها هيئات أخرى من هيئات المعاهدات وتستلزم حلا طويل الأمد وشاملا.
    La acumulación a través de la dieta se ve influida por la longitud de la cadena de carbono y el contenido de cloro (Fisk et al. 1996, 1998b, 2000). UN ويتأثر التراكم في الأغذية بطول سلسلة الكربون والمحتوى من الكلور (فيسك وآخرون 1996، 1998ب و2000).
    La complejidad de algunas denuncias y el deber de los funcionarios de asegurar que se prepare un número suficiente de casos para su examen por el Comité en cada período de sesiones, hace que no sea posible asignar recursos escasos para eliminar los atrasos en la correspondencia y los casos no registrados. UN ويعني تعقيد بعض الشكاوى والتزام الموظفين بضمان إعداد عدد كاف من القضايا لعرضه على اللجنة في كل دورة، أنه لم يعد ممكنا تخصيص الموارد الشحيحة لتصفية التراكم في القضايا والرسائل غير المسجلة.
    Hasta el momento, la relación de estos estudios con los efectos potenciales causados por la acumulación en la flora y fauna silvestres es incierta. UN غير أن العلاقة غير واضحة في الوقت الحالي بين هذه الدراسات والآثار المحتملة الناشئة عن التراكم في الحياة البرية.
    Hasta el momento, la relación de estos estudios con los efectos potenciales causados por la acumulación en la flora y fauna silvestres es incierta. UN غير أن العلاقة غير واضحة في الوقت الحالي بين هذه الدراسات والآثار المحتملة الناشئة عن التراكم في الحياة البرية.
    Tasas y niveles de acumulación en los organismos UN مستويات ومعدلات التراكم في الكائنات الحية
    Tasas y niveles de acumulación en los organismos UN مستويات ومعدلات التراكم في الكائنات الحية
    Una acumulación en los pulmones puede causar fiebre y dificultad respiratoria. TED إذا حصل التراكم في الرئتين يسبّب الإصابة بالحمّى وصعوبة بالتنفس.
    Se elaborará un programa de muestreo cada 50 a 100 kilómetros a lo largo de cerca de 20.000 kilómetros de curvas de nivel, que permitirá obtener un mapa de varios parámetros ambientales, incluidas las tasas de acumulación en los últimos 100 a 200 años. UN وستضع البعثة برنامجا ﻷخذ عينات كل ٥٠ الى ١٠٠ كم على مسافة ٠٠٠ ٢٠ كم من الخطوط الجانبية. وسيسمح ذلك للعلماء بالحصول على خريطة لعدة بارامترات بيئية منها معدل التراكم في فترة المائة أو المائتي سنة الماضية.
    Por estas razones el plomo no se desplaza con facilidad y tiende a acumularse en los ecosistemas en que se deposita. UN ولكل هذه الأسباب، لا ينتقل الرصاص بسهولة بل يجنح إلى التراكم في هذه النظم الأيكولوجية حيث يترسب.
    La alta persistencia de estas sustancias y su capacidad de acumularse en el suelo, pueden llevar a una contaminación a largo plazo de los productos de la ganadería y la horticultura. UN كما أن مقاومة هذه المواد العالية للتحلل وما تتمتع به من خاصية التراكم في التربة، قد تتسبب في تلوث طويل اﻷجل لمنتجات التربة والمنتجات الزراعية.
    La alta persistencia de estas sustancias y su capacidad de acumularse en el suelo, pueden llevar a una contaminación a largo plazo de los productos de la ganadería y la horticultura. UN كما أن مقاومة هذه المواد العالية للتحلل وما تتمتع به من خاصية التراكم في التربة، قد تتسبب في تلوث طويل اﻷجل لمنتجات التربة والمنتجات الزراعية.
    Se debe evitar el atraso en las apelaciones, que tanto afectó al sistema anterior. UN فينبغ تفادي هذا التراكم في الطعون الذي عانى منه النظام القديم.
    3.3 Eliminación del atraso en la traducción y publicación de documentos relativos al prorrateo de las cuotas UN 3-3 التخلص من التراكم في وثائق الأنصبة المقررة المقدمة للترجمة والإصدار.
    3. Tomar nota del aumento registrado en la ejecución de programas tras las medidas adoptadas por el Administrador para resolver la cuestión de la acumulación de recursos generales del PNUD; UN ٣ - أن يحيط علما بالزيادة في تنفيذ البرامج في أعقاب التدابير التي اتخذها مدير البرنامج لمعالجة مسألة التراكم في رصيد البرنامج اﻹنمائي من الموارد العامة؛
    El Comité tiene fe en que estos cambios lo ayudarán a enfrentar y, por último, superar la gran acumulación de comunicaciones pendientes de examen y que ello dará lugar a la prestación de mejores servicios al Comité. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها في أن هذه التطورات سوف تساعد على معالجة التراكم الخطير في الأعمال المتعلقة ببحث البلاغات، والتخلص من هذا التراكم في نهاية الأمر، وأنها سوف تؤدي إلى تقديم خدمات أفضل للجنة.
    La acumulación a través de la dieta se ve influida por la longitud de la cadena de carbono y el contenido de cloro (Fisk et al. 1996, 1998b, 2000). UN ويتأثر التراكم في الأغذية بطول سلسلة الكربون والمحتوى من الكلور (Fisk وآخرون 1996، 1998ب و2000).
    La acumulación a través de la dieta se ve influida por la longitud de la cadena carbonada y el contenido de cloro (Fisk y otros 1996, 1998b, 2000). UN ويتأثر التراكم في الأغذية بطول سلسلة الكربون والمحتوى من الكلور (Fisk وآخرون 1996، 1998ب و2000).
    La delegación de Egipto opina que esa cuestión no debe examinarse en la Asamblea General y que es preciso encontrar otros métodos para reducir los atrasos en el examen de los informes, por ejemplo a través de la creación de un grupo de trabajo encargado del examen preliminar, o de la reducción del volumen de los informes y del número de cuestiones sobre los que deben versar. UN ويرى وفد بلدها أنه لاينبغي مناقشة هذه القضية في الجمعية العامة، ويمكن إيجاد طرق أخرى لتخفيض التراكم في التقارير التي يتعين النظر فيها، وعلى سبيل المثال بإنشاء فريق عامل للنظر فيها بصورة أولية أو الحد من طول التقارير التي تُقدم وعدد الأسئلة التي تُطرح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus