"التصحُّر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la desertificación en
        
    La labor de preparación de los informes nacionales facilitó además la formulación o ejecución de los PAN de lucha contra la desertificación en cada país afectado. UN وَيَسَّرت عملية إعداد التقارير الوطنيَّة أيضا وضع أو تنفيذ برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحُّر في كلِّ بلدٍ مُتضرِّر.
    También se han incorporado medidas contra la desertificación en diversas políticas nacionales de desarrollo. UN واعتُمدت أيضاً استراتيجيات لمكافحة التصحُّر في عددٍ من السياسات الإنمائية الوطنية.
    38. El programa de acción subregional de lucha contra la desertificación en Asia occidental ya está siendo aplicado, en cooperación con las organizaciones pertinentes. UN 38- ويجري الآن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحُّر في غرب آسيا بالتعاون مع المُنظَّمات المعنيَّة.
    El diseño y la aplicación de sistemas de alerta temprana sobre la desertificación son un instrumento para luchar contra la desertificación en el marco de los PAN elaborados y aplicados por la CLD. UN ويعد تصميم وتنفيذ نظم الإنذار المبكِّر للتصحُّر أداة ومبادرة لمكافحة التصحُّر في إطار برامج العمل الوطنية التي وضعتها ونفّذتها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.
    Los expertos de Belarús despliegan grandes esfuerzos para fomentar la aplicación de la Convención de lucha contra la desertificación en las zonas pertinentes de Europa central y oriental. UN وقد يذل الخبراء البيلاروسيون جهوداً جبّارة لتعزيز تطبيق اتفاقية مكافحة التصحُّر في المناطق ذات الصلة من أوروبا الوسطى والشرقية.
    Además, preocupan al Comité los efectos negativos que el cambio climático mundial puede tener en los niños, particularmente en el contexto de la desertificación en los estados septentrionales. UN وتشعر اللجنة، فضلاً عن ذلك، بالقلق إزاء الآثار السلبية التي تمسّ الأطفال بسبب تغيُّر المناخ العالمي، بما في ذلك في سياق التصحُّر في الولايات الشمالية.
    184. La evaluación y mitigación de los efectos de la desertificación en la región no serán eficaces si no se determinan claramente las causas profundas de la desertificación y se adoptan las estrategias pertinentes. UN 184- لن يكون تقييم وتخفيف آثار التصحُّر في المنطقة فعالين ما لم يتم تحديد الروابط السببية بين التصحُّر وأسبابه الجذرية تحديداً واضحاً، وتعيين الاستراتيجيات المقابلة لذلك.
    Los países africanos han estimado que la mejor complementariedad posible entre los procesos de la NEPAD y de la CLD se conseguirá incluyendo a los PAR y los PASR de lucha contra la desertificación en el componente de desertificación del plan de acción de la iniciativa de la NEPAD sobre el medio ambiente. UN واعتبرت البلدان الأفريقية أن أفضل أوجه التكامل بين عمليتي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا واتفاقية مكافحة التصحُّر ستتحقق بواسطة إدراج برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية لمكافحة التصحُّر في إطار عنصر مكافحة التصحُّر من خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    a) Estudio de la dinámica de la desertificación en la región de Menzel Habib; UN (أ) دراسة دينامية التصحُّر في منطقة منـزل - حبيب؛
    f) Vigilancia de la desertificación en los países del sur del Mediterráneo: realización de proyectos piloto en Marruecos y Túnez, estudio de su ampliación a Argelia (programa de iniciativa local para el medio ambiente urbano (LIFE); TCY/00/TN/018); UN (و) رصد التصحُّر في بلدان جنوب البحر الأبيض المتوسط: تنفيذ مشاريع نموذجية في المغرب وتونس، ودراسة بشأن توسيعها إلى الجزائر (برنامج المبادرات المحلية للبيئة الحضرية TCY/00/TN/018)؛
    e) Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en particular en África (continuación) UN (هـ) تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحُّر، وبخاصة في أفريقيا (تابع)
    e) Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en particular en África (continuación) (A/64/202 y A/64/379) UN (هـ) تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحُّر، وبخاصة في أفريقيا (تابع) A/64/202) و (A/64/379
    e) Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en particular en África (continuación) UN (هـ) تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحُّر، وبخاصة في أفريقيا (تابع)
    Acogiendo con agrado en particular la contribución del Grupo al décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África y su decisión de seguir apoyando las actividades relacionadas con las tierras áridas en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب، على وجه الخصوص، بمساهمة الفريق في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحُّر، وبخاصةٍ في أفريقيا، وقراره مواصلة دعمه لجدول أعمال الأراضي الجافة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Acogiendo con beneplácito en particular la contribución del Grupo al décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, y su decisión de seguir apoyando las actividades relacionadas con las tierras áridas en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب، على وجه الخصوص، بمساهمة الفريق في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحُّر، لا سيما في أفريقيا، وقراره مواصلة دعمه لجدول أعمال الأراضي الجافة على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Insisten en la gran importancia de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en particular en África, y hacen hincapié en que la desertificación, la degradación de tierras y la sequía socavan los tres pilares del desarrollo sostenible. UN ويشددون على الأهمية الكبيرة التي تتسم بها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، مؤكّدين على أن ظواهر التصحُّر وتدهور الأراضي والجفاف تؤدّي إلى تآكل الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    Acogiendo con agrado en particular la contribución del Grupo al décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, y su decisión de seguir apoyando las actividades relacionadas con las tierras áridas en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب، على وجه الخصوص، بمساهمة الفريق في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحُّر، لا سيما في أفريقيا، وقراره مواصلة دعمه لجدول أعمال الأراضي الجافة على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    La organización asistió al segundo período extraordinario de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología y al noveno período de sesiones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, organizados por la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en particular en África, y celebrados en Bonn (Alemania) en febrero de 2011. UN حضرت المنظمة الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا والدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، التي نظمت في بون، ألمانيا، في شباط/فبراير 2011، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف و/أو التصحر الشديد، بخاصة في أفريقيا.
    La evaluación se basará en publicaciones científicas actuales, elaboradas a partir de la labor de instituciones como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en particular en África, y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN 8 - سوف يستند التقييم إلى المؤلّفات العلمية الحالية، بالاستفادة من أعمال مؤسسات مثل اتفاقية التنوُّع البيولوجي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحُّر، لا سيما أفريقيا، ومرفق البيئة العالمية.
    38. Además de adoptar su plan estratégico para el período 2008-2018, la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África ha implantado un nuevo enfoque respecto de la planificación, la vigilancia y la presentación de informes, pasando de la medición cualitativa de los productos, resultados e impacto a la medición cuantitativa. UN 38- وعلى إثر إقرار الخطة الاستراتيجية (للفترة 2008-2018)، قامت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحُّر وخاصة في أفريقيا، باتباع نهج جديد إزاء التخطيط والرصد والإبلاغ، منتقلة من نظام القياس النوعي إلى القياس الكمي للنواتج والنتائج والأثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus