Medidas para apoyar a los Estados de África en sus esfuerzos por combatir el problema mundial de las drogas | UN | تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية |
Medidas para apoyar a los Estados de África en sus esfuerzos por combatir el problema mundial de las drogas | UN | تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية |
Medidas para apoyar a los Estados de África en sus esfuerzos por combatir el problema mundial de las drogas | UN | تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية |
5. La promoción de programas de desarrollo sostenible y alternativo es un requisito previo para lograr el objetivo a largo plazo de contrarrestar el problema mundial de las drogas. | UN | 5- إن الترويج لبرامج التنمية البديلة المستدامة شرط أساسي لتحقيق الهدف المنشود الطويل الأجل في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
Reafirman el indeclinable compromiso de sus Gobiernos de continuar adelantando las acciones necesarias para hacerle frente al problema mundial de las drogas en todos sus aspectos; | UN | يؤكدون من جديد تعهد حكوماتهم الذي لا رجعة عنه بمواصلة النهوض باﻹجراءات الضرورية من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها؛ |
En el mundo en que vivimos, no sería realista intentar luchar contra el problema mundial de las drogas aisladamente. | UN | وحقيقة العالم الذي نعيش فيه اليوم هي أن محاولـــة التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو معزول ستكون أمرا غير واقعي. |
La propuesta de celebrar una serie de reuniones a nivel ministerial tiene por objeto sostener el impulso político para tratar el problema mundial de las drogas tras el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وكان القصد من الاقتراح الخاص بوجود جزء وزاري المستوى هو الحفاظ على الزخم السياسي من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية عقب انعقاد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
Se destacó que la ONUDD debería mantener un enfoque equilibrado e integrado al abordar el problema mundial de las drogas teniendo debidamente en cuenta la reducción de la oferta y de la demanda, las actividades de represión y el fomento de la salud pública. | UN | وشُدِّد على أن يحافظ المكتب على نهج متوازن ومتكامل في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية مع إيلاء الاعتبار الواجب لخفض العرض والطلب وأنشطة إنفاذ القوانين وتعزيز الصحة العمومية. |
Estamos decididos a ocuparnos del problema mundial de las drogas y a fomentar activamente una sociedad libre del uso indebido de drogas, a fin de garantizar que todos puedan vivir con salud, dignidad, paz, seguridad y prosperidad; por consiguiente: | UN | ولقد عقدنا العزم على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وعلى العمل بنشاط من أجل مجتمع خال من تعاطي المخدرات، حرصاً على أن يتسنى للناس كافةً أن يعيشوا في صحة وكرامة وسلام، وبأمن وازدهار، ولذلك فإننا: |
Los Ministros apoyaron firmemente los compromisos contraídos y las promesas de cooperación hechas durante el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para combatir el problema mundial de las drogas. | UN | ويؤيد الوزراء بشدة ما تم التعهد به من التزامات وتعاون في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
El Consejo destacó la importancia de fortalecer la cooperación transregional e internacional sobre la base de una responsabilidad común y compartida para combatir el problema mundial de las drogas y las actividades delictivas conexas. | UN | وشدد على أهمية تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي الذي يستند إلى المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وما يتصل بها من أنشطة إجرامية. |
Reiterando la necesidad de fortalecer la cooperación y coordinación interinstitucionales en el sistema de las Naciones Unidas a fin de combatir el problema mundial de las drogas, | UN | وإذ يؤكد مجددا ضرورة تدعيم التعاون والتنسيق بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية ، |
El Consejo de Seguridad destaca la importancia de fortalecer la cooperación transregional e internacional sobre la base de una responsabilidad común y compartida para combatir el problema mundial de las drogas y las actividades delictivas conexas y dar apoyo a las organizaciones y los mecanismos nacionales, subregionales y regionales con miras, entre otras cosas, a fortalecer el estado de derecho. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على أهمية تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي الذي يستند إلى المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وما يتصل بها من أنشطة إجرامية، والذي يدعم المنظمات والآليات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، تحقيقا لمقاصد منها تعزيز سيادة القانون. |
10. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para combatir el problema mundial de las drogas a nivel nacional, bilateral, subregional, regional e internacional, e insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el diálogo por intermedio de la Comisión de Estupefacientes para abordar esta cuestión; | UN | 10 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على كل من الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛ |
La Asamblea General, en su resolución 64/182, titulada " Cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas " , acogió con beneplácito el resultado de la serie de sesiones de alto nivel, incluidos la Declaración política y el Plan de Acción, reafirmando así el compromiso de los Estados Miembros con el mejoramiento de la cooperación internacional para combatir el problema mundial de las drogas. | UN | ورحّبت الجمعية العامة، في قرارها 64/182 المعنون " التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية " ، بنتائج الجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك الإعلان السياسي وخطة العمل، مؤكدة من جديد التزام الدول الأعضاء بتعزيز التعاون الدولي في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
13. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para combatir el problema mundial de las drogas a todos los niveles, e insta a los Estados Miembros a que contribuyan al diálogo por medio de la Comisión de Estupefacientes para ocuparse de esta cuestión; | UN | 13 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المهمة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على كل جميع المستويات، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛ |
Varios equipos de tareas han formulado un plan de acción nacional en las esferas de la prevención, el tratamiento y rehabilitación, el cumplimiento de la ley y la reforma jurídica, para aplicar las decisiones y declaraciones políticas del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, dedicado a la acción común para contrarrestar el problema mundial de las drogas. | UN | وقامت العديد من أفرقة العمل بوضع خطة عمل وطنية في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وتنفيذ القانون والإصلاح القضائي من أجل تطبيق القرارات والإعلانات السياسية الناتجة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المخصصة للعمل المشترك من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
- Creación de alianzas para hacer frente al problema mundial de las drogas | UN | بناء شراكات من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية |
Reiterando que la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad compartida que requiere un enfoque integrado y equilibrado, | UN | إذ تكرر من جديد أن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية هو مسؤولية مشتركة تتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا، |
a. Documentación para reuniones: informe sobre la cooperación internacional para tratar el problema mundial de las drogas (2); informe de las Naciones Unidas sobre el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (2); informe sobre el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en particular de su capacidad de cooperación técnica (2); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون الدولي من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية (2)؛ تقرير عن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين (2)؛ تقرير عن تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة قدرته في مجال التعاون التقني (2)؛ |
a) abordar el problema mundial de las drogas y sus consecuencias sociales, económicas y en materia de salud y justicia; | UN | (أ) التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وعواقبها الصحية والاجتماعية والاقتصادية والمتصلة بالعدالة؛ |
Estamos decididos a ocuparnos del problema mundial de las drogas y a fomentar activamente una sociedad libre del uso indebido de drogas, a fin de garantizar que todos puedan vivir con salud, dignidad, paz, seguridad y prosperidad; por consiguiente: | UN | ولقد عقدنا العزم على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وعلى العمل النشط من أجل مجتمع خال من تعاطي المخدرات، حرصاً على أن يتسنى للناس كافةً أن يعيشوا في صحة وكرامة وسلام، وبأمن وازدهار، ولذلك فإننا: |