| Un 53% de las contrataciones era por períodos breves. | UN | وبلغت نسبة التعاقدات القصيرة المدة ثلاثة وخمسين في المائة. |
| Fueron empleados como jubilados nacionales de 46 países, pero correspondía a 10 países el 75% de todas las contrataciones. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى ٤٦ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات. |
| Un 55% de las contrataciones correspondió a los servicios de idiomas, en particular, a revisores. | UN | فقد كانت نسبة ٥٥ في المائة من التعاقدات في صورة خدمات لغوية، ولا سيما خدمات المراجعين. |
| Se han adjudicado los primeros contratos piloto del Banco Mundial y la República Srpska ha aceptado, aunque tardíamente, los créditos de esa institución. | UN | وقد تم بالفعل الاتفاق على أولى التعاقدات النموذجية للبنك الدولي كما قبلت جمهورية صربسكا بصورة متأخرة قروض البنك الدولي. |
| El representante de la organización no gubernamental afirmó que hacía falta un subgrupo de trabajo para estudiar los pactos de desarrollo. | UN | وقال ممثل المنظمة غير الحكومية أنه ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل فرعي لبحث موضوع التعاقدات من أجل التنمية. |
| contratación de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno por propósito de la contratación: 2008-2009 | UN | 24 - التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب الغرض من التعاقد: 2008-2009 |
| Total de contrataciones en 1995: 351 Total de jubilados empleados en 1995: 227 | UN | مجموع عدد التعاقدات خلال عام ١٩٩٥: ٣٥١ مجموع عقدد المتقاعدين خلال عام ١٩٩٥: ٢٢٧ متقاعدا |
| El 57% de las contrataciones era por períodos breves. | UN | وبلغت نسبة التعاقدات القصيرة المدة سبعة وخمسين في المائة. |
| Fueron empleados como jubilados nacionales de 57 países, pero a 10 países correspondió el 75% de todas las contrataciones. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى٥٧ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات. |
| El 57% de las contrataciones correspondió a los servicios de idiomas, en particular, a los revisores. | UN | فقد كانت نسبة ٥٧ في المائة من التعاقدات في صورة خدمات لغوية، ولا سيما خدمات المراجعين. |
| 1 500 dólares Departamento/oficina: DAES Número de contrataciones: 1 Número de jubilados: 1 | UN | اﻹدارة/المكتب: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عدد التعاقدات: ١ عدد المتقاعدين: ١ |
| Departamento/oficina: DG/OPPP Número de contrataciones: 2 Número de jubilados: 2 | UN | عدد التعاقدات: ٢ عدد المتقاعدين: ٢ مساعد لشؤون المحاسبة |
| Departamento/oficina: CEPE Número de contrataciones: 2 Número de jubilados: 2 Director adjunto | UN | اﻹدارة/المكتب: اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عدد التعاقدات: ٢ عدد المتقاعدين: ٢ |
| Departamento/oficina: CEPAL Número de contrataciones: 51 Número de jubilados: 22 | UN | عدد التعاقدات: ٥١ عدد المتقاعدين: ٢٢ موظف مسؤول عن الشؤون الاقتصادية |
| Departamento/oficina: CAPI Número de contrataciones: 2 Número de jubilados: 1 11 550 dólares | UN | اﻹدارة/المكتب: مكتب الخدمة المدنية الدولية عدد التعاقدات: ٢ عدد المتقاعدين: ١ |
| Departamento/oficina: OCAH Número de contrataciones: 3 Número de jubilados: 3 2 772 dólares | UN | اﻹدارة/المكتب: مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عدد التعاقدات: ٣ عدد المتقاعدين: ٣ |
| de sus maridos para celebrar contratos financieros y de otro tipo. | UN | وهن لا يزلن بحاجة إلى توقيعات أزواجهن من أجل التعاقدات المالية وغيرها. |
| El 55% de los contratos fueron contratos a corto plazo. | UN | وكانت نسبة خمسة وخمسين في المائة من عمليات التعاقد من التعاقدات القصيرة الأجل. |
| El Gobierno tiene que mejorar las condiciones de su política de adquisiciones a fin de introducir una mayor transparencia en la adjudicación de los contratos. | UN | والحكومة بحاجة إلى تحسين شروط سياسات الشراء لإدخال مزيد من الشفافية في التعاقدات. |
| El representante de la organización no gubernamental afirmó que hacía falta un subgrupo de trabajo para estudiar los pactos de desarrollo. | UN | وقال ممثل المنظمة غير الحكومية أنه ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل فرعي لبحث موضوع التعاقدات من أجل التنمية. |
| Es posible que, en lugar de ahorrar gastos en las operaciones y facilitar así el comercio más allá de las fronteras, la contratación internacional resulte aún más complicada. | UN | وبدلاً من توفير تكاليف المعاملات ومن ثمّ تيسير التجارة عبر الحدود، قد تصبح التعاقدات الدولية أكثر تعقيدا. |
| En el caso de los contratistas, la mayor parte de los objetivos consistían en servicios administrativos y en la ejecución de programas. | UN | وبالنسبة للمتعاقدين الأفراد كانت معظم التعاقدات من نصيب الخدمات الإدارية وتنفيذ البرامج. |
| En el cuadro 1 figura el empleo de jubilados por tipo de contrato y en el cuadro 2 un desglose por cuadro de personal en 1995. | UN | ويبيﱢن الجدول ١ استخدام المتقاعدين بحسب نوع التقاعد بينما يبيﱢن الجدول ٢ تفاصيل التعاقدات بحسب فئة التعاقد. |
| Recayó no sólo en cuestiones legislativas y normativas, sino también en el aspecto contractual. | UN | وهي لم تكن متعلقة بقضايا التشريعات والسياسات وحدها، بل إنها كانت متعلقة أيضا بقضايا التعاقدات. |
| Debo darle esto al jefe de Talentos. | Open Subtitles | اريد ان اعطي هذا التسجيل لقسم التعاقدات |