"التعاون الدولي من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación internacional mediante la
        
    • cooperación internacional a través de
        
    • de la cooperación internacional mediante
        
    • cooperación internacional por medio
        
    • cooperación internacional por conducto
        
    • cooperación internacional en el marco
        
    • cooperación internacional mediante el
        
    • de cooperación internacional mediante
        
    • la cooperación internacional en
        
    • la cooperación internacional a través
        
    • cooperación internacional a través del
        
    A fin de tratar de complementar estos decrecientes recursos, mi delegación otorga gran importancia a la promoción de la cooperación internacional mediante la mancomunación de recursos, como en las iniciativas Sur-Sur. UN ومن أجل محاولة تكميل هذه الموارد المتناقصة، يولي وفدي أهمية كبيرة لتعزيز التعاون الدولي من خلال تعاون الموارد، مثل ما يحدث في المبادرات بين بلدان الجنوب.
    - mejorar la cooperación internacional mediante la distribución de la carga y las responsabilidades; UN :: تعزيز التعاون الدولي من خلال تقاسم الأعباء والمسؤوليات؛
    El representante apoyó el papel que desempeñaba la Comisión a este respecto y declaró que era posible intensificar la cooperación internacional a través de este importante foro. UN وقال إنه يؤيد دور اللجنة في هذا المجال، وأضاف أنه يمكن تعزيز التعاون الدولي من خلال هذا المنتدى الهامّ.
    Los inmensos progresos realizados por la República de China en Taiwán en los campos político, económico y social, le han ganado el derecho a retomar su lugar en nuestra Organización, con lo que podrá contribuir mejor que antes al florecimiento de la cooperación internacional por medio de una participación activa en las labores del sistema de las Naciones Unidas. UN إن التقدم الهائل الذي أحرزته جمهورية الصين في تايوان في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية يخولها اﻵن الحق في استرداد وضعها هنا بحيث يمكنهــا أن تسهم ـ علـى نحـو أفضــل مـن ذي قبل ـ في ازدهار التعاون الدولي من خلال اشتراكها النشط في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La cooperación internacional por conducto de la asistencia financiera y técnica y el comercio contribuirá a mejorar aún más la situación. UN ومن شأن مواصلة التعاون الدولي من خلال تقديم المساعدات المالية والتقنية، فضلاً عن ما يتم من خلال التجارة، أن يؤدي إلى تحسين الحالة.
    - Formas de cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN - أشكال التعاون الدولي من خلال اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Esto podría facilitarse por la cooperación internacional mediante el apoyo a las actividades de los proyectos y la transferencia de tecnología. UN ويمكن أن يتيسر ذلك بواسطة التعاون الدولي من خلال دعم أنشطة المشاريع ونقل التكنولوجيا.
    La República Democrática del Congo está firmemente decidida a promover las diversas formas de cooperación internacional mediante acuerdos bilaterales, multilaterales y de apoyo a las iniciativas regionales para proporcionar seguridad a sus fronteras mediante el intercambio de información con países amigos. UN تلتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية التزاما راسخا بتعزيز مختلف أشكال التعاون الدولي من خلال الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف ودعم المبادرات الإقليمية لتأمين حدودها من خلال تبادل المعلومات مع الدول الصديقة.
    - Programa de Zonas Fronterizas (promoción de la cooperación internacional mediante la cofinanciación). UN - برنامج المناطق الحدودية (تشجيع التعاون الدولي من خلال التمويل المشترك).
    Los institutos académicos y de investigación de Israel y las compañías privadas han desempeñado una función activa en el aumento de la cooperación internacional mediante la creación de diversos programas de investigación sobre teledetección, un sistema avanzado hiperespectral y tempestades de polvo. UN وتلعب الأكاديمية الإسرائيلية ومعاهد الأبحاث والشركات الخاصة دورا نشطا في تعزيز التعاون الدولي من خلال إنشاء برامج أبحاث متنوعة في مجال الاستشعار من بعد ونظام طيفي مرهف متقدم، وعواصف الغبار.
    Decidida a prevenir, detectar e impedir con mayor eficacia las transferencias internacionales de activos adquiridos de manera ilícita y a fortalecer la cooperación internacional mediante la firme decisión de los Estados Miembros de tomar medidas eficaces en los planos nacional e internacional, UN وتصميما منها على منع عمليات التحويل الدولي للأموال المتأتية من مصدر غير مشروع والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، وعلى تعزيز التعاون الدولي من خلال التزام الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات فعالة على الصعد الوطنية والدولية،
    Es necesario que se aumente la cooperación internacional a través de asociaciones para el desarrollo sostenible. UN كما يجب تعزيز التعاون الدولي من خلال الشراكة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    Introducción cooperación internacional a través de la asistencia judicial recíproca UN التعاون الدولي من خلال المساعدة القانونية الرسمية المتبادلة
    A este respecto, contribuyen a un proceso de ampliación de la cooperación internacional a través de las bases populares. Las organizaciones no gubernamentales están presentes en todas las conferencias de las Naciones Unidas en que se negocian acuerdos multilaterales. UN وفي هذا الصدد فإن هــذه المنظمات تساهم في عملية توسيع نطاق التعاون الدولي من خلال القاعدة الشعبية وتحضر جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي يجري التفــاوض فيها بشــأن الاتفاقات المتعددة اﻷطراف.
    Dedicó un día a debatir el tema de la administración de la justicia de menores, centrándose en la pertinencia de la aplicación efectiva de las normas vigentes y en el valor de la cooperación internacional mediante programas de asistencia técnica. UN وخصصت يوماً لمناقشة موضوع إقامة العدل لﻷحداث مع التركيز على أهمية التنفيذ الفعال للمعايير القائمة وقيمة التعاون الدولي من خلال برامج المساعدة التقنية.
    Esperamos sinceramente que el fomento de relaciones de amistad entre los Estados y el estímulo de la cooperación internacional mediante un diálogo entre civilizaciones sirva para que un día el mundo se vea libre de conflictos devastadores y derramamientos de sangre innecesarios. UN ونأمل صادقين أن تغذية العلاقات الودية بين الدول، وتعزيز التعاون الدولي من خلال الحوار بين الحضارات سيحرران، في يوم ما، العالم من الصراعات المدمرة، ومن سفك الدماء الذي لا لزوم له.
    En este contexto, reiteraron su llamamiento a los países desarrollados para que promovieran la cooperación internacional por medio de la transferencia de tecnología, material y equipo para fines pacíficos de la química y la supresión de todas las restricciones discriminatorias que contravinieran la letra y el espíritu de la Convención. UN وفي هذا السياق، كرروا نداءهم إلى البلدان المتقدمة لتعزيز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لﻷغراض السلمية في الميدان الكيميائي وإزالة كل ما قد يكون هناك من قيود تمييزية مخالفة لنص الاتفاقية وروحها.
    “Tomando nota de los esfuerzos concertados por fortalecer las distintas dimensiones de la cooperación internacional por medio, entre otras cosas, de una mayor comprensión mutua y cooperación entre los miembros de la comunidad internacional en lo que respecta a los derechos humanos y las libertades fundamentales,”; UN " وإذ تلاحظ المساعي المشتركة الرامية إلى تعزيز أبعاد التعاون الدولي من خلال جملة أمور منها زيادة التفاهم والتعاون بشأن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية فيما بين أعضاء المجتمع الدولي " ؛
    16.37 Aunque todos los países se benefician de la cooperación internacional por conducto del subprograma, éste prestará especial atención a los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y la región mediterránea. UN 16-37 ورغم أن جميع البلدان تستفيد من التعاون الدولي من خلال البرنامج الفرعي، فإن البرنامج سيولي عناية خاصة ببلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    El Japón ha venido promoviendo intensamente la cooperación internacional por conducto de marcos internacionales como el del Grupo de Observaciones de la Tierra y el Comité de Satélites de Observación de la Tierra (CEOS). UN تعزِّز اليابان بصورة مكثّفة التعاون الدولي من خلال أُطر دولية مثل الفريق المختص برصد الأرض واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    1. Formas de cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN 1 - أشكال التعاون الدولي من خلال اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Por consiguiente, la Comunidad Andina propugna una mayor cooperación internacional mediante el establecimiento de mecanismos bilaterales y multilaterales que refuercen la respuesta a esos retos. UN ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تنادي بقيام مزيد من التعاون الدولي من خلال إنشاء آليات ثنائية ومتعددة الأطراف تُقَوّي الردّ على هذه التحديات.
    i) Finlandia continúa promoviendo la discapacidad en su labor de cooperación internacional mediante un enfoque de varias vías, el cual entraña una combinación de medidas de integración, programas específicos y la inclusión de la discapacidad en los diálogos multilaterales. UN (ط) تواصل فنلندا إبراز مسائل الإعاقة في عملها في مجال التعاون الدولي من خلال نهج متعدد المسارات، يجمع بين تعميم مراعاة منظور الإعاقة، ووضع برامج موجهة للأشخاص ذوي الإعاقة، وإدراج منظور الإعاقة في الحوارات المتعددة الأطراف.
    Una forma de anticiparse a dichas amenazas era sensibilizando al público mediante la cooperación internacional en el intercambio de información sobre situaciones y amenazas delictivas. UN وتتمثل إحدى طرائق استباق تلك الأخطار في إذكاء الوعي عن طريق التعاون الدولي من خلال تبادل المعلومات بشأن الظروف والأخطار الإجرامية.
    A. Mejora de la cooperación internacional a través del desarrollo conjunto UN ألف - تحسن التعاون الدولي من خلال التنمية المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus