"التعاون مع البلدان الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación con otros países
        
    • cooperar con otros países
        
    • colaboración con otros países
        
    • cooperación con terceros países
        
    • trabajar con otros países
        
    • cooperación con los demás países
        
    • la cooperación con los demás
        
    La mayor parte de esas actividades se lleva a cabo en cooperación con otros países, la Unión Europea y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ويتم القيام بمعظم هذه التعاون مع البلدان الأخرى والاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Gobierno promueve activamente la cooperación y colaboración con sus países vecinos, así como la cooperación con otros países. UN تعمل غيانا بنشاط على تعزيز التعاون والتعاضد مع البلدان المجاورة لها، فضلا عن التعاون مع البلدان الأخرى.
    Además, si se presta asistencia en esas circunstancias, no debe ser a expensas de la cooperación con otros países. UN كما ينبغي للمساعدة، إذا ما قُدّمت في هذه الحالات، ألاّ تكون على حساب التعاون مع البلدان الأخرى.
    Noruega ha decidido aportar fondos y cooperación a la UNODC para un estudio que abarca esos aspectos y estamos muy interesados en cooperar con otros países al respecto. UN وقررت النرويج تمويل دارسة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تغطي تلك الجوانب والتعاون معه فيها ونحن تواقون إلى التعاون مع البلدان الأخرى بشأنها.
    colaboración con otros países para promover la igualdad entre los géneros UN التعاون مع البلدان الأخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين
    El Programa también está orientado hacia la experiencia porque en la Unión se es consciente de la necesidad de intensificar asimismo la cooperación con terceros países. UN وهذا البرنامج منفتح أيضا على التجارب؛ إذ أن الاتحاد الأوروبي يدرك ضرورة تكثيف التعاون مع البلدان الأخرى أيضا.
    Podrían estudiarse otras posibilidades, como la creación de un organismo independiente al que se encomendaría la tarea de promover la cooperación con otros países para atraer la inversión. UN ويمكن استكشاف خيارات أخرى تتخذ شكل وكالة منفصلة يمكن أن يعاد إليها بمهمة إقامة التعاون مع البلدان الأخرى وبالتالي اجتذاب الاستثمارات.
    1. Mejora de los mecanismos existentes y continuación y refuerzo de la cooperación con otros países, tanto en los planos bilateral como multilateral. UN 1 - تحسين الآليات القائمة من قبل لمواصلة تعزيز التعاون مع البلدان الأخرى على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    En el futuro, Indonesia continuará ampliando su cooperación con otros países en base a los principios del beneficio mutuo y los fines pacíficos. UN وستواصل اندونيسيا مستقبلا توسيع التعاون مع البلدان الأخرى بالاستناد إلى مبادئ المنفعة المتبادلة واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Con miras a mejorar las reglas de adopción de Hong Kong y de promover la cooperación con otros países en esta esfera, se introducirán enmiendas legislativas a la Ordenanza sobre Adopción. UN وسيجري إدخال تعديلات تشريعية على تشريع التبني عملاً على تحسين ممارسات التبني المحلية في هونغ كونغ وتعزيز التعاون مع البلدان الأخرى في ميدان التبني فيما بين الأقطار.
    La cooperación con otros países en el ámbito de la protección de testigos, víctimas y otras personas conexas se realiza en virtud de acuerdos internacionales e interinstitucionales. UN ويجري التعاون مع البلدان الأخرى في مجال حماية الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المعنيين على أساس الاتفاقات الدولية والاتفاقات المشتركة بين الوكالات.
    El Gobierno tal vez desee establecer mecanismos para supervisar la aplicación de la Ley relativa a las medidas contra la trata de seres humanos y establecer una cooperación con otros países para poner fin a esa trata. UN وقد ترغب الحكومة في إنشاء آليات لمراقبة تنفيذ القانون الخاص بتدابير مكافحة الاتجار بالبشر ولضمان التعاون مع البلدان الأخرى في وقف هذا الاتجار.
    Turkmenistán no estima procedente introducir regulaciones nacionales que faciliten la cooperación con otros países para los casos en que no se hayan concertado acuerdos bilaterales internacionales o intergubernamentales. UN ولا تعتبر الأنظمة الوطنية التي أدخلتها تركمانستان، لتيسير التعاون مع البلدان الأخرى في عدم وجود اتفاقيات مشتركة بين الحكومات، أو اتفاقات دولية، أغراضها بطريقة مناسبة.
    Aunque está dirigida hacia los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, también incorpora los beneficios de la cooperación con otros países de medianos ingresos. UN وفي حين أن تعاون البرازيل التقني موجه إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، فهو يتضمن أيضا منافع التعاون مع البلدان الأخرى المتوسطة الدخل.
    Noruega tenía previsto aumentar las iniciativas de cooperación con otros países en materia de programas de recuperación y seguía planteando la cuestión de los desechos marinos en el marco de la CPANE y en las consultas anuales que celebraba con países vecinos. UN وتخطط النرويج لتعزيز جهودها في مجال التعاون مع البلدان الأخرى في ما يتعلق ببرامج المعدات المفقودة، وتواصل إثارة مسألة الحطام البحري في إطار لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق الأطلسي، وفي المشاورات السنوية مع البلدان المجاورة.
    Hoy más que nunca antes, el Gabón desea cooperar con otros países. UN وغابون ترغب أكثر من أي وقت مضى في التعاون مع البلدان الأخرى.
    Aunque no se trate estrictamente de una cuestión relativa al control multilateral de los armamentos, el Tratado de Moscú refleja la disposición de mi Gobierno a cooperar con otros países con miras a reforzar la seguridad internacional. UN ورغم أن معاهدة موسكو ليست من المسائل المتعددة الأطراف بمعناها الدقيق في مجال تحديد الأسلحة فإنها تعكس رغبة حكومتي في التعاون مع البلدان الأخرى من أجل تعزيز الأمن الدولي.
    :: cooperar con otros países para hacer frente a la delincuencia transnacional, especialmente la trata y el contrabando de personas, teniendo en cuenta las necesidades específicas de grupos vulnerables como las mujeres y los niños UN :: التعاون مع البلدان الأخرى على التصدي للجرائم العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال
    colaboración con otros países para promover la igualdad entre los géneros UN التعاون مع البلدان الأخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين
    Queremos trabajar con otros países para lograr la meta común de reducir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN كما نرغب في التعاون مع البلدان الأخرى لبلوغ غايتنا المشتركة بخفض صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    El Japón está determinado a fortalecer la cooperación con los demás países en la campaña mundial de lucha contra el terrorismo. UN 54 - إن اليابان عاقدة العزم على تعزيز التعاون مع البلدان الأخرى في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    En su etapa de desarrollo, Singapur se había beneficiado de la cooperación con los demás y había aprendido de otros, y ahora quería compartir su único recurso: su población. UN وقد استفادت من التعاون مع البلدان الأخرى واستلهمت من تجربتها في ميدان التنمية، وهي ترغب الآن في تقاسم ثروتها الوحيدة ألا وهي الثروة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus