"التعاون مع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación con los Estados
        
    • cooperar con los Estados
        
    • cooperando con los Estados
        
    • colaboración con los Estados
        
    • cooperen con los Estados
        
    • colaborar con los Estados
        
    • cooperación con Estados
        
    • cooperación de los Estados
        
    • colaborando con los Estados
        
    • cooperación con los países
        
    • cooperar con Estados
        
    • cooperación entre los Estados
        
    • colaboración de los Estados
        
    • cooperación con otros Estados
        
    • la cooperación con los
        
    Algunas delegaciones sugirieron que debería haber una disposición aparte para la cooperación con los Estados que no sean partes. UN واقترحت بعض الوفود إيراد حكم مستقل عن التعاون مع الدول غير اﻷطراف. المادة ٥٧ الاتصالات والمستندات
    La cooperación con los Estados partes es necesaria para alcanzar el objetivo último de la ratificación universal de la Convención. UN ويستلزم الأمر التعاون مع الدول الأطراف للعمل على تحقيق الهدف النهائي المتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية.
    El éxito del cargo de Alto Comisionado dependerá de su capacidad de proteger y promover los derechos humanos en un espíritu de cooperación con los Estados Miembros. UN وسيعتمد نجاح منصب المفوض السامي على قدرته على حماية وتعزيز حقـوق الانسان بروح من التعاون مع الدول اﻷعضاء.
    Tanto las instituciones del sistema de las Naciones Unidas como muchas otras, intergubernamentales y privadas, han ido dando pasos concretos y específicos para cooperar con los Estados que deben enfrentar de modo directo la dramática situación que plantea el tema que nos ocupa. UN وقد اتخذت الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهيئات كثيرة أخرى، سواء حكومية دولية أو خاصة، التدابير بهدف التعاون مع الدول التي تعاني من الحالة المأساوية الناجمة عن المسألة التي نناقشها اﻵن.
    También debería seguir cooperando con los Estados miembros en la aplicación del SIDUNEA, el sistema automatizado de datos aduaneros. UN وينبغي لـه أن يواصل أيضاً التعاون مع الدول الأعضاء في تنفيذ النظام الآلي للبيانات الجمركية.
    El Relator espera continuar con esta labor en un espíritu de colaboración con los Estados y todos los interesados pertinentes. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى مواصلة هذا العمل بروح من التعاون مع الدول وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    De la cooperación con los Estados que no sean partes UN المادة ٦٥ التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام
    De la cooperación con los Estados que no UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي
    De la cooperación con los Estados que no sean partes en el Estatuto UN المادة ٦٥ التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي
    El Relator Especial también expresa su deseo de fortalecer la cooperación con los Estados para la celebración de consultas con sus delegaciones, así como para las visitas sobre el terreno. UN ويود المقرر الخاص أيضا تعزيز التعاون مع الدول عن طريق التشاور مع وفودها، وكذلك عن طريق الزيارات في المواقع.
    El Relator Especial también expresa su deseo de fortalecer la cooperación con los Estados mediante consultas con sus delegaciones, y visitas sobre el terreno. UN ويود المقرر الخاص أيضا تعزيز التعاون مع الدول عن طريق التشاور مع وفودها، وكذلك عن طريق الزيارات في المواقع.
    De la cooperación con los Estados que no sean partes en el Estatuto UN المادة ٦٥ - التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي
    De la cooperación con los Estados que no UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي
    De la cooperación con los Estados que no sean partes en el Estatuto UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي المادة ٦٤ الاتصالات والمستندات
    Además, los Estados Partes deberían por principio negarse a cooperar con los Estados que no cumplan con los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN ويتعين أيضا أن ترفض الدول الأطراف من حيث المبدأ التعاون مع الدول التي لا تطبق اتفاقات الضمانات التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También deberá seguir cooperando con los Estados miembros en la aplicación del SIDUNEA, el sistema automatizado de datos aduaneros. UN كما ينبغي له أن يواصل التعاون مع الدول الأعضاء في تنفيذ النظام الآلي لتجهيز البيانات
    El Programa sigue haciendo hincapié en la colaboración con los Estados Miembros a nivel regional para establecer y prestar apoyo a los centros y la Red. UN ويواصل البرنامج التشديد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة.
    A este respecto, reconocemos la importancia de que la sociedad civil y los medios de información cooperen con los Estados en esas iniciativas. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    Reitera su intención de colaborar con los Estados Miembros y los organismos pertinentes para llevar a cabo las actividades del programa de la última parte del Decenio. UN وأعاد تأكيد عزم وفده على التعاون مع الدول اﻷعضاء والمؤسسات المعنية في تنفيذ أنشطة برنامج الفترة اﻷخيرة من العقد.
    Por una parte, el Tribunal deberá adoptar decisiones administrativas delicadas en cuestiones tales como la cooperación con Estados. UN فمن ناحية، سيطلب من المحكمة اتخاذ قرارات إدارية حساسة بشأن أمور مثل التعاون مع الدول.
    :: cooperación de los Estados para la detención y entrega de los sospechosos. UN :: التعاون مع الدول في إلقاء القبض على الجناة المزعومين وتسليمهم.
    El ACNUR espera con interés seguir colaborando con los Estados en el cumplimiento de esos compromisos y en el fortalecimiento de los sistemas de protección. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون مع الدول بشأن تنفيذ هذه التعهدات وتعزيز نظم الحماية.
    23. Australia, Azerbaiyán, Bélgica, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Suiza y Ucrania habían emprendido acciones concretas con miras al control fronterizo, incluida la cooperación con los países vecinos. UN 23- وانهمكت أذربيجان وأستراليا وأوكرانيا وبلجيكا والبوسنة والهرسك وسويسرا وكرواتيا في أنشطة محددة تركزت على مراقبة الحدود، ومن بينها التعاون مع الدول المجاورة.
    Habida cuenta de los crecientes progresos que realizan entidades comerciales y públicas en el espacio ultraterrestre, el Canadá desea cooperar con Estados de ideas afines en la creación de una visión clara e integrada de la seguridad del espacio. UN ومع تزايد التطورات التجارية والعامة في الفضاء الخارجي، تتطلع كندا إلى التعاون مع الدول التي تشاطرها نفس الاهتمام في وضع رؤية واضحة ومتكاملة لأمن الفضاء.
    El Kazajstán está trabajando para aumentar la cooperación entre los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وأضاف أن كازاخستان تعمل على تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    El Departamento seguirá aumentando y mejorando su capacidad de análisis en materia de seguridad y promoviendo la colaboración de los Estados Miembros. UN وستواصل الإدارة زيادة وتحسين قدرتها على إجراء التحليلات الأمنية وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء.
    xii) La cooperación con otros Estados en relación con los buques de pesca que no tengan derecho a enarbolar el pabellón de ningún Estado y los buques que oculten su identidad; UN ' ١٢ ' التعاون مع الدول اﻷخرى فيما يتعلق بسفن الصيد التي ليس لها حق رفع علم أية دولة والسفن التي تخفي هويتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus