"التعليم والحق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la educación y el derecho a la
        
    • la educación y a
        
    • la educación y la
        
    • la educación y el derecho al
        
    • la educación y al
        
    • la educación y del derecho a la
        
    • la educación y el derecho de
        
    • educación y a la
        
    Los debates más recientes del Comité se centraron en el derecho a la educación y el derecho a la alimentación. UN وقد ركزت أحدث المناقشات التي أجرتها على الحق في التعليم والحق في الغذاء.
    Señaló que en gran parte del mundo la mujer sufría discriminación en cuanto al derecho a la alimentación, el derecho a la educación y el derecho a la salud. UN وأشار إلى أن المرأة تعاني في معظم أنحاء العالم من التمييز فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في الصحة.
    Para ello, éstos deben tener acceso a los derechos humanos fundamentales: el derecho a la atención de la salud, el derecho a la educación y a la cultura y el derecho a un nivel de ingresos decente. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد لهم من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية، الحق في الرعاية الصحية والحق في التعليم والحق في الثقافة، والحق في الحصول على دخل معقول.
    :: Vincular estos puntos para la acción con otros criterios para potenciar el papel de la mujer, como el derecho a la educación y a la atención de la salud de la mujer; y la participación de los hombres. UN ربط نقاط الاجراءات هذه بالمعايير الأخرى التي تمكّن المرأة، مثل الحق في التعليم والحق في الرعاية الصحية للنساء، وإشراك الرجال.
    Apreció las medidas adoptadas para promover los derechos sociales, económicos y culturales, en particular en relación con la educación y la salud. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التعليم والحق في الصحة.
    Durante las deliberaciones del grupo de expertos, se formularon diferentes señalamientos con relación al derecho a la educación y el derecho al trabajo. UN في أثناء المداولات التي أجراها فريق الخبراء، اقترحت أفكار مختلفة بشأن الحق في التعليم والحق في العمل.
    56. La Oficina dio prioridad este año al seguimiento de los derechos a la educación y al trabajo. UN 56- قرر المكتب إعطاء الأولوية في عام 1999 لرصد الحق في التعليم والحق في العمل.
    Se refirió a los progresos realizados en las esferas de la educación y del derecho a la salud, entre otras. UN وأشارت إلى التقدم الذي أحرزته ملاوي في مجالي التعليم والحق في الرعاية الصحة وغير ذلك من المجالات.
    En este sentido, propuso el derecho a la educación y el derecho a la salud como dos esferas que estaban claras y podían constituir la base de las estrategias de desarrollo. UN وقال في هذا الصدد إن الحق في التعليم والحق في الصحة يشكلان مجالين واضحين ويمكن أن يشكلا أساس الاستراتيجيات الإنمائية.
    En los debates también se trataron temas más amplios, como los derechos en la educación y el derecho a la educación. UN كما تناولت المناقشات مسائل أعم كالحقوق داخل نظام التعليم والحق في التعليم.
    El protocolo señalará esferas concretas de cooperación y acción conjunta, particularmente en relación con el derecho a la educación y el derecho a la cultura. UN وسيحدد هذا البروتوكول مجالات ملموسة للتعاون والعمل المشترك، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم والحق في الثقافة.
    Viet Nam también recibirá a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales acerca del derecho a la educación y el derecho a la alimentación, como ha prometido. UN وستتلقى فييت نام كذلك إجراءات خاصة أخرى تتعلق بالحق في التعليم والحق في الغذاء على نحو ما جرى الالتزام به.
    64. Jordania encomió los esfuerzos y las iniciativas llevados a cabo por los Emiratos Árabes Unidos con el fin de promover los derechos humanos, en particular la potenciación del papel de las mujeres, la libertad de expresión y opinión, y el derecho a la educación y a la salud. UN وأثنى الأردن على الجهود التي بذلتها دولة الإمارات والمبادرات التي قامـت بها للنـهوض بحقـوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بتمكين المرأة وإطلاق حرية التعبير والرأي، وكفالة الحق في التعليم والحق في الصحة.
    8. Derecho a la educación y a participar en la vida cultural de la comunidad UN 8- الحق في التعليم والحق في المشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع
    6. Derecho a la educación y a participar en la vida cultural de la comunidad UN 6- الحق في التعليم والحق في المشاركة في حياة المجتمع الثقافية
    Celebró el enfoque que había adoptado el Estado respecto de las recomendaciones formuladas por Cuba, a saber, la aplicación de estrategias y planes relacionados con la situación social y económica y las medidas adoptadas para garantizar el derecho a la educación y a la salud. UN ورحّبت بتنفيذ استراتيجيات وخطط تتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية واتخاذ تدابير لضمان الحق في التعليم والحق في الصحة.
    Felicitó a la India por mantener un rápido crecimiento económico, haciendo salir así a millones de personas de la pobreza y favoreciendo los derechos a la alimentación, la vivienda, la educación y la salud. UN وهنأت الهند على نموها الاقتصادي السريع والمستمر، الذي مكّن من إخراج ملايين الأشخاص من الفقر ومن النهوض بالحق في الغذاء والحق في السكن والحق في التعليم والحق في الصحة.
    Además, expresó satisfacción por los esfuerzos realizados en favor del ejercicio de los derechos a la educación y la salud. UN وفضلاً عن هذا، رحبت بالجهود المبذولة لضمان الحق في التعليم والحق في الصحة.
    Además, pueden facilitar el disfrute de muchos otros derechos, como el derecho a la educación y el derecho al más alto nivel posible de salud, así como el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه البرامج أن تيسر إعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في التعليم والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    En varios aspectos, el derecho a la educación y el derecho al desarrollo se refuerzan mutuamente, lo que debería tenerse en cuenta en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن عدة نواح، يعزز الحق في التعليم والحق في التنمية الواحد منهما الآخر، وينبغي أن يؤخذ هذا في الاعتبار في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En sus observaciones generales ha incluido párrafos similares acerca del derecho a los alimentos, a la educación y al acceso al agua. UN وأدرجت فقرات مماثلة في تعليقها العام بشأن الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في الماء.
    En el primer apartado, tanto las mujeres como los varones extranjeros gozan del derecho a asistencia sanitaria, a los servicios y prestaciones básicas, del derecho a la tutela judicial efectiva, del acceso a la educación y del derecho a la asistencia jurídica. UN وبالنسبة للقسم الأول، يتمتع الأجانب، من النساء والرجال، بالحق في الرعاية الصحية والخدمات الأساسية، والحق في الوصاية القضائية الفعالة والحصول على التعليم والحق في المساعدة القانونية.
    La Constitución del país consagra el principio de igualdad de todos los ciudadanos y garantiza el derecho a la educación y el derecho de voto de la mujer, en pie de igualdad con los hombres. UN وأن الدستور اليمني ينص على المساواة بين جميع أفراد الشعب ويمنح المرأة الحق في التعليم والحق في التصويت على قدم المساواة مع الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus