"التعويضات عن الأضرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las indemnizaciones por daños
        
    • Reparación por daños
        
    • Indemnización por daños
        
    • Reparación por los daños
        
    • indemnización de daños y perjuicios
        
    • indemnización por los daños
        
    • de las reparaciones y la indemnización
        
    • los daños y perjuicios
        
    • Reparación de los daños
        
    • de indemnizaciones por los daños
        
    • por daños y
        
    • de indemnizaciones por daños
        
    U. Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí UN الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي
    Todas esas cartas se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    Todas las cartas se enviaron por conducto de la Autoridad Pública del Gobierno de Kuwait encargada de evaluar las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí. UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    Esa definición está basada en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre Reparación por daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas. UN وقد استند هذا التعريف إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.
    La protección funcional por una organización internacional, expuesta por primera vez en el asunto Indemnización por daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas en 1949, contempla una institución importante para la protección de los derechos de las personas empleadas por una organización internacional. UN وتوفر الحماية الوظيفية، التي تمنحها منظمة دولية ما والتي قدمت لأول مرة في قضية التعويضات عن الأضرار() في عام 1949، نظاما هاما لحماية حقوق الأفراد العاملين في المنظمات الدولية().
    - Reparations for the damages caused in Albania during the Second World War (Reparación por los daños causados en Albania durante la segunda guerra mundial), Tirana UN التعويضات عن الأضرار التي أصابت ألبانيا خلال الحرب العالمية الثانية، تيرانا
    Dicha indemnización de daños y perjuicios se limita a la pérdida que la parte que haya incurrido en incumplimiento hubiera previsto o debiera haber previsto en el momento de la celebración del contrato. UN وتكون تلك التعويضات عن الأضرار مقصورة على الخسارة التي توقّعها الطرف المخالف أو التي كان ينبغي له أن يتوقعها وقت ابرام العقد.
    Todas las cartas se enviaron por conducto de la Autoridad Pública del Gobierno de Kuwait encargada de evaluar las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí. UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    Todas las solicitudes de información y pruebas suplementarias se enviaron por conducto de la Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí (la " PAAC " ) del Gobierno de Kuwait. UN وقد وُجهت جميع هذه الطلبات عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    21. Cuadro sinóptico de la Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí 97 UN 21- جدول موجز للهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي 114
    Cuadro 21 Cuadro sinóptico de la Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí UN الجدول 21 - جدول موجز للهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي
    Todas las peticiones de información y de pruebas adicionales se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). UN ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة للكويت.
    Todas las peticiones de información adicional se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). UN ووجهت كل الطلبات للحصول على معلومات إضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناتجة عن العدوان العراقي التابعة للكويت.
    Como dijo la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Reparación por daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    Como dijo la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Reparación por daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    Los planes de seguro pueden, a su vez, no resultar eficaces, ya que la cobertura básica suele limitarse a una Indemnización por daños y perjuicios - que con frecuencia no cubre daños deliberados o exonera a los cónyuges - o porque las demandas deben interponerse mientras esté vigente la póliza. UN وقد لا تكون نظم التأمينات فعالة إما بسبب قصر التغطية الأساسية عادة على التعويضات عن الأضرار - التي كثيراً ما لا تغطي الأضرار المتعمدة أو التي تستثني الدعاوى المرفوعة ضد الأزواج - وإما بسبب وجوب رفع الدعاوى أثناء فترة سريان البوليصة.
    4.11 El Estado parte informa además al Comité de que en las solicitudes recibidas por la Junta de Indemnización por daños criminales el 21 de febrero de 2005, los peticionarios pedían indemnización por los daños y perjuicios resultantes del incidente del 21 de junio de 2004. UN 4-11 وتبلغ الدولة الطرف اللجنة كذلك بأنه في الطلبات التي تلقاها مجلس التعويضات عن الأضرار الجنائية في 21 شباط/فبراير 2005، طلب الملتمسان تعويضاً عما تعرضا له من ألم ومعاناة جراء حادث 21 حزيران/يونيه 2004.
    Como dijo la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Reparación por los daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    En este caso se considera principalmente la conformidad de las mercancías, las intenciones de las partes, las prácticas comerciales y el cálculo de la indemnización de daños y perjuicios. UN خلاصة من إعداد جورج ساوادوغو هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل مطابقة البضائع للمواصفات، وقصد الطرفين، والممارسات المتّبعة في التجارة، وحساب التعويضات عن الأضرار.
    En ese sentido, exhorta a Israel a cesar todas las actividades de asentamientos en los territorios ocupados; a poner fin a la construcción del muro de separación; a devolver los bienes confiscados; y a pagar una indemnización por los daños ocasionados. UN وفي ذلك الصدد فإنه يطالب إسرائيل بالتوقف عن جميع أنشطة الاستيطان في الأراضي المحتلة؛ ووقف البناء في الجدار العازل؛ وإعادة الممتلكات التي استولت عليها؛ ودفع التعويضات عن الأضرار التي ألحقتها.
    Cuestión de las reparaciones y la indemnización por la colonización y las secuelas de la guerra UN مسألة التعويضات عن الأضرار التي خلفها الاستعمار والآثار المترتبة على الحرب
    El embargo será acordado por el tribunal, a petición de parte, para garantizar la reparación de los daños y perjuicios, y el pago de las costas. UN وتمنـح المحكمة حـق الحظـر، بناء على طلب الطرف المعنـي، كتأميـن لدفع التعويضات عن الأضرار والخسائر ولسداد التكاليف.
    Como dijo la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Reparación de los daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas: UN ومثلما ذكرت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة:
    En 2006, el Gobierno reanudó el pago de indemnizaciones por los daños causados. UN وأضاف أن حكومته استأنفت في عام 2006 دفع التعويضات عن الأضرار المتكبدة.
    Esa información es utilizada también por las empresas aseguradoras para liquidar con rapidez las reclamaciones por daños y perjuicios en viviendas o cultivos. UN كما تستخدم شركات التأمين هذه المعلومات لكي تدفع بسرعة قيمة مطالبات دفع التعويضات عن اﻷضرار التي لحقت بالمنازل أو المحاصيل .
    3. El pago de indemnizaciones por daños transfronterizos causados es a cargo del explotador. UN ٣ - يتولى المشغل دفع التعويضات عن اﻷضرار الناجمة العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus