Suspensión de las contrataciones para vacantes en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Suspensión de las contrataciones para vacantes en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Factores similares fueron la causa de que disminuyera la tasa de contratación para puestos de emergencia concluida en un plazo de 90 días. | UN | وكانت هناك عوامل مماثلة وراء تراجع نسبة عمليات التعيين في الوظائف الطارئة التي تنتهي إجراءاتها خلال 90 يوما. |
i) Abrir la contratación para los puestos de la categoría GSA 4 y categorías superiores a todos los nacionales de los Estados miembros, tanto para la contratación internacional como para la local; | UN | ' 1` أن يكون التعيين في الوظائف برتبة خ ع أ 4 وما فوقها مفتوحا أمام جميع مواطني الدول الأعضاء بالنسبة لكل من التعيين الدولي والمحلي؛ |
El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Los nombramientos para puestos de la categoría P-3 se efectuarán normalmente mediante concursos. | UN | ويتم عادة التعيين في الوظائف من الرتبة ف - ٣ عن طريق الامتحانات التنافسية. |
Esos funcionarios proporcionados gratuitamente se aceptaron para permitir que el Tribunal asegurara la tramitación eficaz y eficiente de los casos que se le habían sometido, a la espera de que se finalizaran los trámites de contratación para llenar los puestos aprobados por la Asamblea General en el presupuesto del Tribunal. | UN | وجرى قبول هؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل لكي يتاح للمحكمة ضمان إقامة الدعاوى على نحو كفء وفعال فيما يتعلق بالقضايا المعروضة عليها، ريثما يتم الانتهاء من إجراءات التعيين في الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة. |
Suspensión de las contrataciones para vacantes en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Suspensión de las contrataciones para vacantes en el cuadro de servicios generales y categorías conexas | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Suspensión de las contrataciones para vacantes en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Tercer informe. Suspensión de las contrataciones para vacantes en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas | UN | التقرير الثالث - تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
c) Informe del Secretario General sobre la suspensión de las contrataciones para vacantes en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas (A/60/363); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة (A/60/363)؛ |
83. Por regla general, la contratación para puestos de P-2 y P-3 se lleva a cabo mediante un concurso abierto. | UN | 83- وكقاعدة عامة، يتم التعيين في الوظائف من المرتبة ف-2 والمرتبة ف-3 عن طريق عملية تنافسية مفتوحة. |
Tal como se indica en el párrafo 42 infra, la contratación para puestos sobre el terreno está tomando más tiempo de lo previsto debido a la necesidad de alcanzar la paridad entre los géneros. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 42 أدناه، يستغرق التعيين في الوظائف الميدانية مدة أطول من المتوقع نظرا للحاجة إلى تحقيق تكافؤ الجنسين. |
La Junta tomó nota de ese aumento e instó a la secretaría a ultimar el proceso de contratación para los puestos restantes a más tardar a finales de 2007, y a iniciar la contratación para nuevos puestos según lo previsto. | UN | وقد لاحظ المجلس الزيادة وشجع الأمانة على إنهاء عملية التعيين للوظائف المتبقية مع نهاية عام 2007، والشروع في التعيين في الوظائف الجديدة كما هو مخطط. |
:: El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe examinar la actual composición de su personal en función de la distribución geográfica y debe adoptar las medidas adecuadas para seguir mejorando la situación durante la siguiente fase de contratación para los puestos adicionales aprobados por la Asamblea General en febrero de 2002. | UN | :: ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تستعرض الهيكل الحالي لموظفيها فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي وأن تتخذ الخطوات اللازمة بهدف زيادة تحسين الحالة خلال المرحلة المقبلة من التعيين في الوظائف الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة في شباط/فبراير 2002. |
El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes las personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Como ha reiterado la Asamblea General en más de una ocasión, los nombramientos para puestos que exijan conocimientos especiales de idiomas para los servicios de conferencias se hacen exclusivamente por concurso. | UN | وكما أكدت الجمعية العامة مرارا، يجرى التعيين في الوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة لخدمات المؤتمرات من خلال امتحان تنافسي حصرا(). |
El Comité Especial toma nota de la aplicación del Proyecto Galaxy y se siente alentado por su utilización en el proceso de contratación para llenar los puestos autorizados en diciembre de 2001. | UN | 91 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بتنفيذ نظام " مشروع غالاكسي " (Galaxy) وتعتبر استخدامه في التعيين في الوظائف التي اُعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2001 أمرا مشجعا. |
La falta de delegación de autoridad para el nombramiento del personal de contratación internacional contribuyó a que se produjeran demoras en la contratación para llenar puestos aprobados. | UN | فعدم إسناد السلطة لتعيين موظفين دوليين أسهم في تأخير التعيين في الوظائف المقررة. |
Proporciona información oportuna y correcta sobre la asignación de puestos (por ejemplo, vencimientos de nombramientos y jubilaciones). | UN | يتيح المعلومات في الوقت المحدد وبصورة دقيقة عن التعيين في الوظائف )فيما يتعلق مثلا بانتهاء التعيين أو التقاعد(. 82RH |
A pesar de haberse congelado la contratación en la función pública, debido a los problemas económicos que se plantearon al Camerún al final del decenio de 1980, desde hace tres años se contrata a una gran cantidad de personal docente. | UN | ويجري حاليا تعيين أعداد ضخمة من المدرسين على الرغم من تجميد التعيين في الوظائف العامة بسبب المشاكل الاقتصادية التي تعرضت لها الكاميرون في نهاية الثمانينات. |
Una gran parte de las disminuciones de volumen obedecen a la decisión del Secretario Ejecutivo de congelar la contratación para cubrir puestos vacantes financiados con cargo a contribuciones para fines generales debido a la disminución de esos fondos. | UN | ويتعلق جزء كبير من انخفاضات الحجم بقرار المدير التنفيذي تجميد التعيين في الوظائف الشاغرة الممولة من تبرعات الأغراض العامة، بسبب الانخفاض في هذه الأموال. |
II. Suspensión de las contrataciones en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas | UN | ثانيا - تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Respecto del suministro de consultores, en vista del factor de demora en la contratación de personal para cubrir puestos nuevos, que podría extenderse hasta un año, tal vez sea prudente conservar la partida presupuestaria para consultores, con sujeción a un examen y nueva justificación en el informe solicitado en el párrafo 11 supra. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالاعتماد المخصص للاستشاريين، فقد يكون من الحكمة، بالنظر إلى تأخر التعيين في الوظائف الجديدة الذي قد يصل إلى سنة، الإبقاء على الاعتماد المخصص للاستشاريين، على أن يجري استعراضه وإعادة تبريره في التقرير المطلوب في الفقرة 11 أعلاه. |
Contratación de los cargos directivos de las instituciones provisionales del gobierno autónomo | UN | اكتمال التعيين في الوظائف العليا في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة |