"التقارير الواردة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informes que figuran en
        
    • informes recibidos en
        
    • los informes contenidos en
        
    • informes de
        
    • de informes contenidas en
        
    • informes contenidas en el
        
    La oradora reafirma la vigencia de las normas referidas a la extensión de los informes que figuran en las resoluciones 50/206 C y 51/211 B de la Asamblea General. UN وأعادت التأكيد على اﻷحكام الخاصة بطول التقارير الواردة في قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم و ٥١/٢١١ باء.
    2. Como lo solicitó el Comité, los informes que figuran en estos Anexos son de actualización. UN 2 - بناء على طلب اللجنة، فإن التقارير الواردة في هذه المرفقات هي تقارير استكمالية.
    Véanse los informes que figuran en el anexo. UN انظر التقارير الواردة في المرفق.
    La práctica de capturar a niños en redadas y llevarlos a campamentos aislados continuó, según informes recibidos en 1996. A pesar de la dramática situación reinante en el campamento de Abu Dhom, ampliamente reconocida por todos los que trabajan en esta esfera en Jartum, el campamento no se cerró. UN وأشارت التقارير الواردة في عام ٦٩٩١ الى أن ممارسة جمع اﻷطفال وأخذهم الى مخيمات معزولة ما زالت مستمرة: ورغم الحالة المأساوية السائدة في مخيم أبو دوم والتي يعترف بها جميع العاملين في هذا الميدان في الخرطوم، لم يغلق هذا المخيم.
    En estos informes, que figuran en los documentos A/56/547 a A/56/557, se incluyen los textos de los proyectos de resolución y las decisiones que se recomiendan a la Asamblea General para su aprobación. UN وتتضمن هذه التقارير الواردة في الوثائق من A/56/547 إلى A/56/557، نصوص مشاريع القرارات والمقررات الموصى باعتمادها من قِبَل الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva lo utilizará junto con los informes que figuran en los documentos A/57/473, A/57/466 y A/57/483 cuando se ocupe del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وسوف تستخدمه اللجنة الاستشارية بالاقتران مع التقارير الواردة في الوثائق A/57/473 و A/57/466 و A/57/483 وعندما تنظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    La Comisión reanuda el debate general sobre este tema del programa y, en particular, sobre los informes que figuran en los documentos A/56/823, A/56/83, A/56/689, A/56/620, A/56/733 y A/56/759. UN استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال، ولا سيما التقارير الواردة في الوثائق A/56/823 و A/56/83 و A/56/689 و A/56/620 و A/56/733 و A/56/759.
    Tomando nota con satisfacción de la labor realizada por las Partes, así como de los informes que figuran en el documento ICCD/COP(7)/CST/6, UN وإذ يلاحظ بعين الرضى العمل الذي اضطلعت به الأطراف، وكذلك التقارير الواردة في الوثيقة ICCD/COP(7)/CST/6،
    3. El grupo de trabajo conjunto especial podrá tener en cuenta también información adicional, documentos e informes pertinentes, incluidos los informes que figuran en los documentos UNEP/FAO/RC/COP.3/19, UNEP/FAO/RC/COP.3/20 y UNEP/FAO/RC/COP.3/INF/10. UN 3 - قد ينظر الفريق العامل المشترك المخصص أيضاً في المعلومات والوثائق والتقارير الأخرى ذات الصلة بما في ذلك التقارير الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/19 وUNEP/FAO/RC/COP.3/20 وUNEP/FAO/RC/COP.3/INF/10.
    Dichos informes, que figuran en los documentos A/63/398 a A/63/409 y A/63/449, incluyen los textos de los proyectos de resolución y de decisión recomendados a la Asamblea General para su aprobación. UN وهذه التقارير الواردة في الوثائق A/63/398 إلى A/63/409 وفي الوثيقة A/63/449، تشمل نصوص مشاريع القرارات والمقررات الموصَى بأن تعتمدها الجمعية العامة.
    4. El presente informe ha sido elaborado con arreglo a las directrices para la preparación de informes que figuran en el documento CEDAW/C/7/Rev.3 y abarca el período comprendido entre 2008 y 2012. UN 4- وأُعد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الواردة في الوثيقة CEDAW/C/7/Rev.3، وهو يغطي الفترة من 2008 إلى 2012.
    Habiendo examinado los informes que figuran en el documento ICCD/COP(11)/15 y el documento ICCD/CRIC(12)/4-ICCD/COP(11)/CST/7 y Corr.1, UN وقد استعرض التقارير الواردة في الوثيقة ICCD/COP(11)/15 والوثيقة ICCD/CRIC(12)/4-ICCD/COP(11)/CST/7 وCorr.1،
    Los informes que figuran en los documentos A/58/300 y A/59/70 proporcionan información y datos sobre los resultados de la labor de las Juntas Mixtas de Apelación de Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi de 2001 a 2003. UN 11 - واستطرد قائلا إن التقارير الواردة في الوثيقتين A/58/300 و A/59/70 توفر معلومات وبيانات بشأن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك في كل من نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي للسنوات من عام 2001 إلى عام 2003.
    Tres organismos -- la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) -- han presentado informes, que figuran en los documentos CEDAW/C/2005/II/3, Add.1, Add.3 y Add.4, respectivamente. UN وقدمت ثلاث وكالات وهي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقاقة، ومنظمة العمل الدولية، التقارير الواردة في الوثائق CEDAW/C/2005/II/3 و Add.1 و Add.3 و Add.4، على التوالي.
    La Sra. Wamaiwa (Kenya) dice que los informes que figuran en los documentos A/61/41, A/61/275 y A/61/299 identifican correctamente que los niños afectados por la guerra deben ser una de las prioridades internacionales. UN 37 - السيدة وامالوا (كينيا): قالت إن التقارير الواردة في الوثائق A/61/41 و A/61/275 و A/61/299 حددت بصورة حقيقية ضرورة إعطاء أولوية دولية للأطفال المتضررين من الحرب.
    34. Tras señalar que, con arreglo al artículo 22 de la Convención, se puede invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre los aspectos de la aplicación del instrumento en su ámbito de competencia, la oradora señala a la atención del Comité la nota del Secretario General contenida en el documento CEDAW/C/2008/II/3 y los informes que figuran en las adiciones al mismo. UN 34 - وبعد أن أشارت إلى أنـه، بموجب المادة 22 من الاتفاقية، يمكن دعوة الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن جوانب تنفيذها في إطار اختصاصها، وجهـت انتباه اللجنة إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة CEDAW/C/2008/II/3 وإلى التقارير الواردة في الإضافات إليها.
    El Comité también insta al Estado parte a que observe el límite de 40 páginas para los informes sobre tratados específicos y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (véanse las directrices armonizadas sobre la preparación de informes que figuran en el documento HRI/GEN/2/Rev.6, párr. 19). UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتقّيد بالعدد المحدد للصفحات الذي يقتصر على 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة و ما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6، الفقرة 19).
    28. En la provincia de Aceh (Indonesia), los informes recibidos en los primeros cuatro días de reanudación del conflicto en mayo de 2003 indicaban que más de 280 escuelas habían sido incendiadas y destruidas, lo que afectó a aproximadamente 60.000 niños. UN 28- في إقليم آتشه الإندونيسي، أشارت التقارير الواردة في الأيام الأربعة الأولى من تجدد الصراع، في أيار/مايو 2003، إلى أن أكثر من 280 مدرسة قد أُحرقت ودُمرت مما أضر ب60 ألف طفل تقريبا.
    236. los informes contenidos en la base de datos de la Comisión identifican cerca de 800 víctimas por nombre o númeroEn algunos informes, se indican números en lugar de nombres para proteger la identidad de las víctimas. UN ٢٣٦ - لقد حددت التقارير الواردة في قاعدة بيانات اللجنة ٨٠٠ ضحية، حسب الاسم أو الرقم)٦٢(.
    Ello está confirmado por otros informes de los medios de difusión que continúan publicando historias sobre atrocidades israelíes, muertes y perjuicios serios para aquellos que se atreven a levantarse y luchar contra estas prácticas inhumanas. UN وتؤكد هذه الصورة التقارير الواردة في وسائط اﻹعلام عن الجرائم الاسرائيلية، والوفيات واﻹصابات الخطيرة التي تحدث لمن يجرؤا على تحدي الممارسات اللاإنسانية أو الوقوف في وجهها.
    En este contexto, se subrayó que era fundamental cumplir las disposiciones relativas a la presentación de informes contenidas en el artículo 7 de la Convención, para evaluar los progresos y determinar las necesidades de asistencia. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أن الالتزام بالأحكام الخاصة بإعداد التقارير الواردة في المادة 7 من الاتفاقية يعتبر أمراً ضرورياً لتقييم مدى التقدم وتحديد الاحتياجات من المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus