| Se declaró también que en el próximo informe del Secretario General debería tenerse en cuenta el informe del grupo de trabajo del Consejo de Seguridad sobre el tema. | UN | وذكر أيضا أن التقرير القادم للأمين العام ينبغي أن يضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الموضوع. |
| A este respecto, espera con interés el informe sobre la situación que se incluirá en el próximo informe del Secretario General. | UN | وفي هذا الشأن، قال إن وفده يترقب تقرير الحالة ضمن التقرير القادم للأمين العام. |
| En primer lugar, el proyecto de resolución prejuzga el próximo informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. | UN | فأولا، يستبق مشروع القرار التقرير القادم للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح. |
| España espera con interés el próximo informe del Secretario General sobre la reforma de la Organización, y apoya una reforma del Consejo de Seguridad en profundidad, que aborde todos los aspectos de la cuestión. | UN | وتتطلع إسبانيا إلى التقرير القادم للأمين العام بشأن إصلاح المنظمة. وإننا نؤيد إصلاحا عميقا لمجلس الأمن يتناول جميع جوانب المسألة. |
| En el próximo informe del Secretario General se incluirá información actualizada al respecto en cumplimiento del párrafo 13 de la resolución 59/288. | UN | وسيجرى الإبلاغ عن المستجدات لاحقا في التقرير القادم للأمين العام المقدم عملا بالفقرة 13 من القرار 59/288. |
| La Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas en Nueva York había pedido que los titulares de mandatos dieran a conocer sus observaciones acerca del proyecto de estatuto, para incluirlas en el próximo informe del Secretario General sobre este tema. | UN | وبينت أن مكتب المستشار القانوني بمقر الأمم المتحدة في نيويورك قد طلب إلى أصحاب الولايات أن يدلوا بما لديهم من تعليقات بشأن مشروع اللائحة التنظيمية كيما يتم إدراج هذه التعليقات في التقرير القادم للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
| La Comisión considera que los acuerdos de seguridad para el ACNUR y las necesidades de los recursos correspondientes deberían mantenerse en examen a fin de cerciorarse de que se ajusten al plan general que pueda adoptar la Asamblea General tras examinar el próximo informe del Secretario General sobre el particular. | UN | وترى اللجنة أن الترتيبات الأمنية للمفوضية والاحتياجات من الموارد المتصلة بهذا الموضوع ينبغي أن تظل موضع استعراض بغية ضمان اتساقها مع الخطة العامة التي ستعتمدها الجمعية العامة عقب نظرها في التقرير القادم للأمين العام. |
| Es fundamental, por lo tanto, adoptar las medidas necesarias para garantizar la protección y la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de los Naciones Unidas, y a ese respecto el resultado de la labor de la Comisión representa un paso positivo. La delegación de Suiza espera con interés el examen del próximo informe del Secretario General sobre la segunda etapa del proyecto. | UN | ولذا أصبح من المهم غاية الأهمية اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة وأمن عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومقارها، وفي ذلك السياق فإن نتائج عمل اللجنة تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح ووفدها يتطلع إلى النظر في التقرير القادم للأمين العام عن المرحلة الثانية من المشروع. |
| Cabe esperar que la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres tome nota de la redacción utilizada en el proyecto de resolución y que en el próximo informe del Secretario General se aborden todos los tipos de amenazas y desastres naturales de forma global y equilibrada. | UN | ومن المأمول فيه أن تقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بمراعاة الصياغة المستخدمة في مشروع القرار، مع تناول التقرير القادم للأمين العام كافة أنواع المخاطر والكوارث الطبيعية على نحو شامل ومتوازن. |
| Teniendo en cuenta el carácter bienal de la labor de la Asamblea y el hecho de que el próximo informe del Secretario General sobre el tema se presentará a la Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones, sería conveniente que la Asamblea aprobara la resolución que figura en el anexo II en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ونظرا لتطبيق نظام فترة السنتين على عمل الجمعية وحقيقة أن التقرير القادم للأمين العام سيقدم إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية، فسيكون من المناسب من حيث التوقيت اعتماد مشروع القرار الوارد في المرفق الثاني خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية. |
| Para que haya más probabilidad de que las medidas adoptadas en el marco de la gestión global integrada contribuyan en mayor medida a mejorar el funcionamiento del Departamento, la Comisión recomienda que en el próximo informe del Secretario General sobre el plan de conferencias se expliquen las medidas concretas que se hayan adoptado para poner en práctica las conclusiones y recomendaciones que han sido aceptadas. | UN | وسعيا لزيادة الاحتمال بأن تساهم التدابير المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة مساهمة إضافية في تحسين أداء الإدارة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبيِّن التقرير القادم للأمين العام عن خطة المؤتمرات بإيجاز الخطوات المحددة التي اتخذت لتنفيذ النتائج والتوصيات التي حظيت بالقبول. |
| Acoge con satisfacción los nuevos debates sobre la forma de afrontar ese problema, fundamentalmente en contexto del examen del próximo informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS en el marco del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وهو يرحب بطرح كيفية معالجة هذا الوضع على طاولة البحث من جديد، ولا سيما في إطار النقاشات المتوقع أن تجري في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن التقرير القادم للأمين العام عن تعزيز قدرة الأونروا في مجال الإدارة. |
| Esos esfuerzos quedarán reflejados con mayor detalle en el próximo informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en el seguimiento de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que abarca la labor de la Comisión en 2014. | UN | وسوف تُعرَض هذه الجهود بمزيد من التفصيل في التقرير القادم للأمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، الذي يغطي عمل اللجنة في عام 2014. |
| La Comisión ha pedido que en el próximo informe del Secretario General sobre seguridad se describan medidas concretas para la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas en el ámbito de la seguridad sobre el terreno (véase el párrafo 30 infra). | UN | وتطلب اللجنة أن يحدد التقرير القادم للأمين العام بشأن الأمن تدابير محددة للتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في مجال الأمن الميداني (انظر الفقرة 30 أدناه). |
| A juicio de la Comisión Consultiva, en el próximo informe del Secretario General debería aclararse la eficacia y puntualidad generales de la participación del Comité de Contratos de la Sede en el proceso de adquisiciones de la Organización, especialmente al examinar casos para misiones sobre el terreno. | UN | 30 - وترى اللجنة الاستشارية، أنه ينبغي أن يُوضح في التقرير القادم للأمين العام مدى فعالية وحسن توقيت مشاركة لجنة المقر للعقود بوجه عام في عملية الشراء التي تنفذها المنظمة، وعلى الأخص أثناء استعراض القضايا المتعلقة بالبعثات الميدانية. |
| Para que haya más probabilidad de que las medidas adoptadas en el marco de la gestión global integrada contribuyan en mayor medida a mejorar el funcionamiento del Departamento, la Comisión recomienda que en el próximo informe del Secretario General sobre el plan de conferencias se expliquen las medidas concretas que se hayan adoptado para poner en práctica las conclusiones y recomendaciones que han sido aceptadas (párr. 9). | UN | وسعيا لزيادة الاحتمال بأن تساهم التدابير المتخذة في إطار الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي مساهمةً إضافية في تحسين أداء الإدارة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبيِّن التقرير القادم للأمين العام عن خطة المؤتمرات بإيجاز الخطوات المحددة التي اتخذت لتنفيذ النتائج والتوصيات التي حظيت بالقبول (الفقرة 9). |
| El Consejo de Seguridad aguarda con interés el próximo informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados, y reitera su disposición a seguir examinando las disposiciones correspondientes de sus resoluciones sobre los niños y los conflictos armados, sobre la base de lo dispuesto en la resolución 1612 (2005), con miras a seguir mejorando el marco general de protección de los niños en los conflictos armados. " | UN | " ويتطلع مجلس الأمن إلى التقرير القادم للأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح، ويعيد تأكيد استعداده لمواصلة استعراض الأحكام ذات الصلة من قراراته بشأن الأطفال والنزاع المسلح، بالاستناد إلى أحكام القرار 1612 (2005)، وبهدف زيادة تعزيز الإطار الشامل لحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح " . |