el Relator Especial se reunió con muchos palestinos de Jerusalén que habían resultado gravemente afectados por la construcción del muro dentro de la ciudad. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بعديد من الفلسطينيين من أهل القدس لحقت بهم آثار جسيمة من تشييد الجدار في داخل القدس. |
Durante esta visita el Relator Especial se reunió en total con 35 personas que acababan de llegar de Myanmar, en su mayoría karen, karenni y shan. | UN | وأثناء الزيارة المذكورة آنفا، التقى المقرر الخاص ﺑ٥٣ شخصا وصلوا حديثا من ميانمار، معظمهم من كارين وكاريني وشان. |
En las cercanías de Herat, el Relator Especial se reunió en el campamento de Mashlaq con personas recientemente regresadas de la República Islámica del Irán. | UN | وبالقرب من حيرات، التقى المقرر الخاص في مخيم مشلق بالعائدين حديثا من جمهورية إيران اﻹسلامية. |
En Neufchâteau, el Relator Especial se entrevistó con el juez Connerotte. | UN | وفي نيفشاتو، التقى المقرر الخاص مع القاضي كونيروت. |
En Mazar-i-Sharif, el Relator Especial se entrevistó con un miembro del Consejo del partido político Hezbe Wahadat. | UN | وفي مزار الشريف التقى المقرر الخاص بأحد أعضاء مجلس حزب الوحدة السياسي. |
el Relator Especial se reunió asimismo con el Sultán Daniel Sokiri, de la tribu Bari, quien le explicó cómo transcurría la vida cotidiana de esa comunidad y los problemas que tenía. | UN | كما التقى المقرر الخاص بالسلطان دانييل سوكيري، من قبيلة باري، الذي أعطى للمقرر الخاص فكرة متعمقة عن الحياة اليومية لذلك المجتمع المحلي والمشاكل التي يلاقيها أفراده. |
Mientras se encontraba en Nueva York, el Relator Especial se reunió con diversos representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y con personalidades privadas a fin de recoger sus opiniones e información sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | كما التقى المقرر الخاص بينما كان في المقر بأفراد قدموا إليه وجهات نظرهم ومعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار. |
el Relator Especial se reunió con muchos palestinos de Jerusalén que habían resultado gravemente afectados por la construcción del Muro dentro de la ciudad. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بالعديد من الفلسطينيين من أهل القدس ممن لحقت بهم أضرار جسيمة من جراء تشييد الجدار داخل القدس. |
En una de sus visitas, el Relator Especial se reunió con una mujer migrante cuyo esposo maltratador había cancelado su permiso de residencia después de que esta huyera de él. | UN | وقد التقى المقرر الخاص خلال إحدى زياراته بمهاجرة هربت من زوجها الذي يعتدي عليها والذي قام بعد ذلك بإلغاء تصريح إقامتها. |
El 3 de septiembre de 1997, el Relator Especial se reunió también con el Sr. Aron Thong Aron. | UN | ١٠ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، التقى المقرر الخاص بالسيد آرون ثونغ آرون. |
218. El 5 de octubre de 2000, el Relator Especial se reunió otra vez con el Comisionado Auxiliar Adjunto en Belfast donde se examinó el estado de las investigaciones. | UN | 218- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، التقى المقرر الخاص من جديد بنائب مساعد المفوض في بلفاست حيث نوقشت حالة التحقيقات. |
A su regreso de Myanmar, el Relator Especial se reunió con los autores e investigadores del mencionado informe y su equipo de investigación entrevistó a varias víctimas y testigos de incidentes de violación en Tailandia. | UN | وفي طريق عودته من ميانمار، التقى المقرر الخاص بالكتاب والباحثين الذين وضعوا التقرير آنف الذكر، وقابل فريق البحوث التابع لـه عدداً من ضحايا وشهود حوادث الاغتصاب في تايلند. |
Durante la visita, el Relator Especial se reunió con funcionarios gubernamentales de alto nivel, miembros de la policía y del poder judicial, organizaciones no gubernamentales, víctimas, organizaciones interesadas y particulares. | UN | وخلال الزيارة، التقى المقرر الخاص بمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى، وبأعضاء في جهاز الشرطة والجهاز القضائي، ومنظمات غير حكومية، ومجني عليهم، ومنظمات مهتمة، وأفراد. |
el Relator Especial se reunió con muchas familias que pagan cantidades excesivas por concepto de electricidad, o que están amenazadas con el corte del suministro eléctrico por no poder pagar sus facturas de electricidad. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بأسرٍ كثيرة تسدد مبالغ زائدة عن الحد لقاء حصولها على الكهرباء، أو بأسرٍ مهددة بقطع التيار الكهربائي عنها بسبب عجزها عن سداد التكاليف. |
Otras medidas Durante el 84º período de sesiones, el Relator Especial se reunió con un representante del Estado Parte, que señaló la limitada capacidad del Estado de abordar todas las cuestiones de derechos humanos que tenía ante sí. | UN | في أثناء الدورة 84، التقى المقرر الخاص بممثل للدولة الطرف، أشار إلى أن قدرة الدولة محدودة في معالجتها لجميع قضايا حقوق الإنسان المعروضة عليها. |
Durante su primera visita, el Relator Especial se entrevistó con las siguientes personalidades: | UN | ٢- وخلال زيارته اﻷولى، التقى المقرر الخاص بالشخصيات التالية: |
2. Durante su primera visita, el Relator Especial se entrevistó con las siguientes personalidades: | UN | ٢- وخلال زيارته اﻷولى، التقى المقرر الخاص بالشخصيات التالية: |
Tanto en Islamabad como en Peshawar, el Relator Especial se entrevistó con representantes de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales de carácter humanitario y con particulares. | UN | وفي كل من إسلام أباد وبيشاور، التقى المقرر الخاص مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية وغيـر الحكومية الوطنية والدولية، وكذلك مع أفراد عاديين. |
También se reunió con la Secretaria General de la Liga Nacional pro Democracia y con miembros de su Comité Ejecutivo Central, con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la comunidad diplomática, organizaciones no gubernamentales internacionales, prisioneros políticos recientemente liberados y periodistas. | UN | كما التقى المقرر الخاص بالأمين العام للجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبأعضائها وبفريق الأمم المتحدة القطري وبالسلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية الدولية والسجناء السياسيين المفرج عنهم مؤخرا والصحفيين. |