"التكامل بين الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integrar las actividades
        
    • integración de las actividades
        
    • complementariedad de las actividades
        
    • complementariedad entre las actividades
        
    • complementariedades entre las actividades
        
    • integración de actividades
        
    b) integrar las actividades de desarrollo en el plano local; UN (ب) الإسهام في تحقيق التكامل بين الأنشطة الإنمائية على المستوى المحلي؛
    Las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales deberían redoblar sus esfuerzos para integrar las actividades de desarme, asistencia humanitaria y desarrollo. UN 84 - على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تبذل جهدا أكبر لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    Por otra parte, otra delegación consideró que la integración de las actividades relativas al VIH/SIDA con otros programas no resultaba clara. UN ومن جهة أخرى، أعرب وفد آخر عن شعوره بأن التكامل بين الأنشطة الخاصة بالإيدز والبرامج الأخرى لم يكن واضحا.
    Por otra parte, otra delegación consideró que la integración de las actividades relativas al VIH/SIDA con otros programas no resultaba clara. UN ومن جهة أخرى، أعرب وفد آخر عن شعوره بأن التكامل بين الأنشطة الخاصة بالإيدز والبرامج الأخرى لم يكن واضحا.
    complementariedad de las actividades analíticas y operacionales UN ألف - التكامل بين الأنشطة التحليلية والتنفيذية
    La UNCTAD procurará promover la complementariedad entre las actividades de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y las de los órganos intergubernamentales de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيسعى اﻷونكتاد إلى تعزيز التكامل بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وبين أنشطة الهيئات الحكومية الدولية المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. Alienta a la comunidad internacional a que logre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a que, al examinar los progresos realizados en ese sentido, mencione la contribución que podría hacer el desarme para alcanzarlos, así como a que redoble sus esfuerzos para integrar las actividades de desarme, asistencia humanitaria y desarrollo; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنـزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Alienta a la comunidad internacional a que logre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a que, al examinar los progresos realizados en ese sentido, mencione la contribución que podría hacer el desarme para alcanzarlos, así como a que redoble sus esfuerzos para integrar las actividades de desarme, asistencia humanitaria y desarrollo; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنـزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Alienta a la comunidad internacional a que logre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a que, al examinar en 2013 los progresos realizados en ese sentido, mencione la contribución que podría hacer el desarme para alcanzarlos, así como a que redoble sus esfuerzos para integrar las actividades de desarme, asistencia humanitaria y desarrollo; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2013 وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Alienta a la comunidad internacional a que logre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a que, al examinar en 2013 los progresos realizados en ese sentido, mencione la contribución que podría hacer el desarme para alcanzarlos, así como a que redoble sus esfuerzos para integrar las actividades de desarme, asistencia humanitaria y desarrollo; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2013 وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Alienta a la comunidad internacional a que logre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a que, al examinar en 2013 los progresos realizados en ese sentido, mencione la contribución que podría hacer el desarme para alcanzarlos, así como a que redoble sus esfuerzos para integrar las actividades de desarme, asistencia humanitaria y desarrollo; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2013 وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Alienta a la comunidad internacional a que logre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a que, al examinar en 2013 los progresos realizados en ese sentido, mencione la contribución que podría hacer el desarme para alcanzarlos, así como a que redoble sus esfuerzos para integrar las actividades de desarme, asistencia humanitaria y desarrollo; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2013 وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    Esta cooperación se siguió centrando en el fomento de la capacidad y la integración de las actividades operacionales con la labor analítica y de investigación, y, a este respecto, el valor añadido y la asignación de recursos debían sopesarse y compararse cuidadosamente. UN فقد ظل التعاون التقني في الأونكتاد يركز على بناء القدرات وعلى التكامل بين الأنشطة التنفيذية وأعمال البحث والتحليل، وتعين في هذا الصدد تقدير وزن القيمة المضافة والموارد المخصصة تقديراً دقيقاً.
    :: Coordinar y velar por la integración de las actividades y funciones ordinarias relacionadas con el SIDA, que llevan a cabo las ONG y otras entidades de Namibia, UN :: تنسيق وتطبيق التكامل بين الأنشطة المشتركة المتعلقة بالإيدز وبين المهام التي تتولاها المنظمات غير الحكومية والوكالات الأخرى في ناميبيا.
    Esto deberá ajustarse en los países en que el enfoque " Una ONU " supone la integración de las actividades sobre la base de todo el sistema de las Naciones UNIDAS; UN وهذا أمر يتعيّن تعديله في البلدان التي يقتضي فيها اتباع النهج المسمّى " أمم متحدة واحدة " تحقيق التكامل بين الأنشطة على أساس الأمم المتحدة بأكملها؛
    Desempeña un papel activo en la integración de las actividades sustantivas financiadas con recursos extrapresupuestarios y las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية.
    Este componente desempeña un papel activo en la integración de las actividades sustantivas financiadas con recursos extrapresupuestarios y las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية.
    Este arreglo, económico y eficiente, contribuirá a garantizar la complementariedad de las actividades apoyadas por ambos fondos. UN وهذا الإجراء يتسم بالفعالية والكفاءة من حيث التكلفة وسوف يساعد على ضمان تحقيق التكامل بين الأنشطة التي يدعمها كلا الصندوقين.
    El 80% de los directores de programas señala que estos órganos de coordinación son muy o relativamente útiles para mejorar la coordinación de la planificación de programas, y el 75% afirma que han sido útiles para mejorar la complementariedad de las actividades. UN ويذكر ثمانون في المائة من مديري البرامج أن هيئات التنسيق هذه مفيدة للغاية أو أنها مفيدة بعض الشيء في تعزيز تنسيق تخطيط البرامج، وذكر 75 في المائة منهم ما عاد عليهم من منفعة، في تحسين التكامل بين الأنشطة().
    Sigue siendo necesario lograr más complementariedad entre las actividades de los países y las que son de carácter multinacional, así como una mayor coordinación de las actividades operacionales multinacionales. UN وتبقى هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين البلدان إلى جانب تحسين عملية التنسيق في مجال اﻷنشطة التنفيذية المشتركة بين البلدان.
    El Grupo podría convertirse en un foro y un mecanismo para reforzar las complementariedades entre las actividades analíticas y normativas y las funciones operacionales de sus miembros. UN ويمكن أن يوفر الفريق منتدى وآلية لتعزيز التكامل بين الأنشطة التحليلية والمعيارية والأدوار التشغيلية لأعضائه.
    En Madagascar, la descentralización con la participación de la comunidad y la integración de actividades en el plano local se está llevando a cabo junto con el fortalecimiento del sector de la salud a nivel de los distritos. UN وفي مدغشقر تم إدخال نظام اللامركزية ومشاركة المجتمع المحلي وتحقيق التكامل بين اﻷنشطة على الصعيد المحلي، ويصحب ذلك تعزيز قطاع الصحة على صعيد المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus