La integración del medio ambiente y el desarrollo debe comenzar en la etapa de planificación, mucho antes que se adopten decisiones irrevocables. | UN | ويجب أن يبدأ تحقيق التكامل بين البيئة والتنمية في مرحلة التخطيط، أي في مرحلة تسبق بوقت كاف اتخاذ قرارات يتعذر إلغاؤها. |
En contraste, el desarrollo sostenible exige la integración del medio ambiente y el desarrollo desde el comienzo del proceso de adopción de decisiones, de modo de hacer concordar las políticas básicas y macroeconómicas con los objetivos ecológicos. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تستلزم التنمية المستدامة تحقيق التكامل بين البيئة والتنمية منذ بداية عملية صنع القرار، بحيث تتوافق السياسات اﻷساسية والاقتصادية الكلية مع اﻷهداف اﻹنمائية. |
La integración del medio ambiente y el desarrollo es el elemento central del Programa 21. | UN | ٢٢ - يعتبر التكامل بين البيئة والتنمية من العناصر اﻷساسية في جدول أعمال القرن ٢١. |
Si bien la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano fue concebida como la conferencia sobre el medio humano, su mensaje central era la integración del medio ambiente y el desarrollo, lo cual, a su vez, pasó a ser el título de la Conferencia de Río. | UN | ورغم أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية كان مقررا أن يكون هو المؤتمر المعني بالبيئة البشرية، فإن رسالته الرئيسية كانت عن التكامل بين البيئة والتنمية، الذي أصبح بدوره هو عنوان مؤتمر ريو. |
Se espera que el observatorio de Turquía fortalezca las relaciones y asociaciones con los organismos y redes internacionales encargados del medio ambiente y ayude a integrar el medio ambiente y el desarrollo a fin de lograr el desarrollo sostenible. | UN | ومن المتوقع أن يقوم المرصد التركي بتعزيز العلاقات والشراكات مع الوكالات والشبكات الدولية المتصلة بالبيئة وأن يساعد في التكامل بين البيئة والتنمية، من أجل تحقيق تنمية مستدامة. |
61. En muchas consultas se resaltó la necesidad de consolidar la integración del medio ambiente y la reducción del riesgo de desastres. | UN | 61- سلطت مشاورات كثيرة الضوء على الحاجة إلى تعزيز التكامل بين البيئة والحد من أخطار الكوارث. |
16. La integración del medio ambiente y el desarrollo sigue siendo una de las principales preocupaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), de acuerdo con su mandato, reiterado en el Programa 21. | UN | ٦١ - ولا يزال التكامل بين البيئة والتنمية يمثل مجالا رئيسيا من مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تمشيا مع إعادة تأكيد ولايته في جدول أعمال القرن ٢١. |
La reunión de alto nivel tal vez desee examinar la manera en que pueda introducirse la perspectiva sectorial en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para que la integración del medio ambiente y el desarrollo quede reflejada adecuadamente en su labor. | UN | ٣٣ - وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن ينظر في كيفية إدراج المنظور القطاعي في أعمال لجنة التنمية المستدامة بحيث يتجلى في عملها بصورة فعالة التكامل بين البيئة والتنمية. |
16/2 integración del medio ambiente y el desarrollo | UN | ١٦/٢ التكامل بين البيئة والتنمية |
16/2 integración del medio ambiente y el desarrollo | UN | ١٦/٢ التكامل بين البيئة والتنمية |
El PNUMA está fortaleciendo también los métodos que contribuyen a integrar con más eficacia los objetivos sociales, ambientales y económicos en la búsqueda de solución a una problemática compleja e interrelacionada y a incorporar la integración del medio ambiente y la economía en sus esferas de atención estratégica durante el período 20142017. | UN | ويعمل اليونيب أيضاً على تعزيز النُهج التي تساعد في دمج الأهداف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية بفعالية أكبر في عملية التصدي للتحديات المعقدة والمترابطة، وعلى ترسيخ التكامل بين البيئة والاقتصاد في مجالات تركيزه الاستراتيجي خلال الفترة |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo recomendó que el Programa 21, como base de la labor de la comunidad internacional encaminada a integrar el medio ambiente y el desarrollo, debería constituir el marco principal en el que coordinar las actividades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أوصى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بأنه ينبغي لجدول أعمال القرن ٢١، بوصفه القاعدة التي يستند إليها عمل المجتمع الدولي نحو تحقيق التكامل بين البيئة والتنمية، أن يوفر اﻹطار الرئيسي لتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Las actividades del PNUMA comprendidas en esta esfera de prioridades guardan también relación con la esfera de prioridades del Programa de Acción titulada " Instituciones nacionales y capacidad administrativa " , ya que contribuyen al fortalecimiento de los mecanismos institucionales y la capacidad administrativa para integrar el medio ambiente y el desarrollo. | UN | تعتبر هذه اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا المجــال ذي اﻷولـــوية مهمــة كذلك بالنسبة للمجال ذي اﻷولوية من برنامج العمل المعنون " المؤسسات الوطنية والقدرة الادارية " حيــث أنها تساهم في تعزيـــز الترتيبات المــؤسسية والقدرة الادارية علــى تحقيق التكامل بين البيئة والتنمية |
Todas las actividades comprendidas en la esfera de los recursos costeros y marinos guardan también relación con la esfera prioritaria del Programa de Acción titulada " Instituciones nacionales y capacidad administrativa " , en la medida en que contribuyen al fortalecimiento de los mecanismos institucionales y de la capacidad administrativa para integrar el medio ambiente y el desarrollo. | UN | وجميع أنشطة الموارد الساحلية والبحرية مهمة أيضا بالنسبة للمجال ذي اﻷولوية المشمول في برنامج العمل بعنوان " المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية " ، حيث أنها تسهم في تعزيز الترتيبات المؤسسية والقدرة اﻹدارية على تحقيق التكامل بين البيئة والتنمية. |