"التمتع بحقوقهم الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus derechos fundamentales
        
    No pueden existir democracias sólidas ni igualdad en nuestras sociedades cuando millones de peruanos y ciudadanos del mundo están excluidos de sus derechos fundamentales y están excluidos de los mercados. UN ولا يمكن إيجاد ديمقراطية راسخة ولا مساواة في مجتمعاتنا بينما يستبعد الملايين من أبناء بيرو وغيرهم من المواطنين في العالم من التمتع بحقوقهم الأساسية ويستبعدون من السوق.
    Es importante garantizar que no existan deficiencias en la protección de los derechos humanos, y que todas las personas, dondequiera que vivan, puedan disfrutar de forma efectiva de sus derechos fundamentales. UN ومن المهم كفالة عدم وجود ثغرات في حماية حقوق الإنسان وتمكين جميع الأشخاص من التمتع بحقوقهم الأساسية تمتعاً فعالاً أينما عاشوا.
    En la actualidad es de aceptación general que el término " víctima " incluye a las personas que han sufrido, de manera individual o colectiva, daños físicos o psicológicos, pérdidas económicas o un menoscabo considerable de sus derechos fundamentales a causa de actos u omisiones relacionados con el empleo de minas. UN وبات من المسلَّم به عموماً أن عبارة الضحايا تشمل الأشخاص الذين أُصيبوا، فردياً أو جماعياً، بضرر جسدي أو نفسي، أو لحقتهم خسارة اقتصادية أو حرموا بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية بسبب أعمال أو الامتناع عن القيام بأعمال تتعلق باستخدام الألغام.
    En sus reuniones con los organismos gubernamentales, los miembros constataron que cada uno de los numerosos departamentos existentes dispone de programas para ayudar a los afrodescendientes a ejercer sus derechos fundamentales y a mejorar su vida cotidiana. UN وتبيّن لأعضاء الفريق العامل، في الاجتماعات التي عقدوها مع الدوائر الحكومية، أن لكل واحدة من الوزارات العديدة المختلفة برامج لمساعدة السكان المنحدرين من أصل أفريقي على التمتع بحقوقهم الأساسية ولتحسين أحوالهم المعيشية اليومية.
    " Se entenderá por `víctimas ' a las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales, como consecuencia de una conducta que constituye un crimen de la competencia de la Corte. UN يقصد بـ " المجني عليهم " الأشخاص الذين أصيبوا بضرر، فرديا أو جماعيا، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة الاقتصادية أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية عن طريق أفعال تشكل جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    En la Declaración relativa a las víctimas se define a éstas como " las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales " de resultas de violaciones de la legislación penal. UN ويعرف إعلان الضحايا ضحايا الجريمة بأنهم " الأشخاص الذين أصيبوا بضرر، فرديا أو جماعيا، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة الاقتصادية، أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية " من جراء حدوث انتهاكات للقوانين الجنائية.
    Además, se propuso que en el apartado a) del principio 8 se suprimieran las palabras " o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales " . UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح حذف الكلمات " أو الحرمان... من التمتع بحقوقهم الأساسية " من المبدأ 8(أ).
    99. En la Cumbre de Nairobi los Estados partes adoptaron una definición de la expresión " víctima de las minas terrestres " que incluye a las personas, las familias y las comunidades (personas que han sufrido, de manera individual o colectiva, daños físicos o psicológicos, pérdidas económicas o un menoscabo considerable de sus derechos fundamentales a causa de actos u omisiones relacionados con el empleo de minas). UN 99- واعتمدت الدول الأطراف في قمة نيروبي تعريفا ﻟ " ضحايا الألغام الأرضية " يشمل الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية - الأشخاص الذين أُصيبوا، فردياً أو جماعياً، بضرر جسدي أو نفسي، أو لحقتهم خسارة اقتصادية أو حرموا بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية بسبب أعمال أو الامتناع عن القيام بأعمال تتعلق باستخدام الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus