A. Recursos para los mecanismos de coordinación y vigilancia con anterioridad al programa 45 | UN | الموارد اللازمة ﻵليات التنسيق والرصد قبل البرنامج ٤٥ |
El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه. |
Esta esfera comprende también la coordinación y supervisión generales de la actualización de los cuadros de referencias del sistema y la conservación del sistema central de informes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجهة مسؤولة عن التنسيق والرصد العام لاستيفاء جداول النظام المرجعية وصيانة نظام اﻹبلاغ المركزي. |
Esta esfera comprende también la coordinación y supervisión generales de la actualización de los cuadros de referencias del sistema y la conservación del sistema central de informes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجهة مسؤولة عن التنسيق والرصد العام لاستيفاء جداول النظام المرجعية وصيانة نظام اﻹبلاغ المركزي. |
:: Organización de reuniones periódicas de coordinación con ONG y donantes para fortalecer los mecanismos regionales de coordinación y seguimiento | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية بشكل منتظم مع المنظمات غير الحكومية والمانحين لتعزيز آليات التنسيق والرصد الإقليمية |
La diferencia se debe a los proyectos independientes en cuya financiación con fondos para fines especiales está normalmente fuera del control de la ONUDI, lo que demuestra la importancia de la coordinación y la supervisión. | UN | ويعزى هذا الفرق إلى المشاريع القائمة بذاتها، حيث يقع التمويل لأغراض خاصة عادة خارج نطاق سيطرة اليونيدو؛ ويبين ذلك أهمية التنسيق والرصد. |
Como consecuencia de la descentralización sobre el terreno, las funciones de coordinación y vigilancia de la Sede tendrán que fortalecerse. | UN | ومع تطبيق اللامركزية باتجاه الميدان، سيلزم تعزيز وظيفة التنسيق والرصد التي يضطلع بها المقر. |
El Comité de coordinación y vigilancia puede ser un mecanismo útil para supervisar y guiar la asistencia al país. | UN | فربما كانت لجنة التنسيق والرصد آلية مفيدة في الإشراف على المساعدة المقدمة إلى الصومال وتوجيهها. |
Se han iniciado ya conversaciones periódicas con el Gobierno Federal de Transición, sobre todo por conducto del Comité de coordinación y vigilancia. | UN | وقد شُرع في مناقشات منتظمة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك أساسا عن طريق لجنة التنسيق والرصد. |
:: Copresidencia de 12 reuniones del Comité de coordinación y vigilancia | UN | :: التشارك في رئاسة 12 اجتماعا للجنة التنسيق والرصد. |
La UNAMA copreside, junto con el Gobierno del Afganistán, la Junta Mixta de coordinación y vigilancia. | UN | وتترأس البعثة، إلى جانب حكومة أفغانستان، مجلس التنسيق والرصد المشترك. |
El próximo año el Japón acogerá una reunión de la Junta Mixta de coordinación y vigilancia. | UN | وفي العام المقبل ستستضيف اليابان اجتماعا لمجلس التنسيق والرصد المشترك. |
Eso requiere una mayor coordinación y supervisión a nivel mundial. | UN | وهذا يستلزم تحسين التنسيق والرصد على الصعيد العالمي. |
iii) Examen de los problemas de coordinación y supervisión en el Iraq septentrional | UN | `3 ' استعراض مسائل التنسيق والرصد في العراق |
De este modo, la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq podía centrarse en sus funciones de coordinación y supervisión. | UN | وأدى هذا إلى إتاحة الفرصة لمكتب المنسق لأن يركز جهوده على دوري التنسيق والرصد. |
Solicita asimismo información sobre el nivel de capacidad de los participantes en los procesos de coordinación y supervisión de la aplicación de la política y los programas. | UN | وتود أيضا أن تطلع على مستوى قدرة المنخرطين في عمليات التنسيق والرصد لتنفيذ البرامج والسياسة. |
Sin embargo, los factores determinantes del éxito de la cooperación seguían siendo una eficaz coordinación y supervisión, la clara definición de los principios y prioridades, y una comunicación eficaz. | UN | ومع ذلك فإن العوامل الأساسية للتعاون الناجح تظل هي فعالية التنسيق والرصد ورسم مبادئ وأولويـات واضحـة والاتصال الفعال. |
IV. coordinación y supervisión DEL DECENIO Y PRESENTACIÓN DE INFORMES | UN | رابعا - التنسيق والرصد واﻹبلاغ المتعلق بالعقد |
:: Celebración mensual de reuniones de coordinación con organizaciones no gubernamentales y donantes para fortalecer los mecanismos regionales de coordinación y seguimiento | UN | :: عقد اجتماعات شهرية للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لتعزيز آليات التنسيق والرصد الإقليمية |
68. Al tomar nota de los esfuerzos del Consejo Nacional para la Familia y la Infancia por facilitar la coordinación y la supervisión de los temas de derechos humanos, el Comité considera motivo de preocupación que la participación y la coordinación a escala local sea todavía un tanto limitada. | UN | 68- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير التنسيق والرصد بشأن قضايا حقوق الطفل، يساورها القلق لكون المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي ما يزالان محدودي الحجم. |
Ese mecanismo facilitaría la coordinación y el seguimiento entre las instancias locales, regionales y nacionales y mejoraría la aplicación de todos los programas y políticas relativos a los derechos del niño. | UN | فمن شأن مثل هذه اﻵلية أن تسهّل التنسيق والرصد بين المستويات الثلاثة المحلي والاقليمي والوطني، وتحسّن تنفيذ جميع السياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الطفل. |