"التنسيق والرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación y vigilancia
        
    • coordinación y supervisión
        
    • coordinación y seguimiento
        
    • coordinación y la supervisión
        
    • coordinación y el seguimiento
        
    A. Recursos para los mecanismos de coordinación y vigilancia con anterioridad al programa 45 UN الموارد اللازمة ﻵليات التنسيق والرصد قبل البرنامج ٤٥
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    Esta esfera comprende también la coordinación y supervisión generales de la actualización de los cuadros de referencias del sistema y la conservación del sistema central de informes. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجهة مسؤولة عن التنسيق والرصد العام لاستيفاء جداول النظام المرجعية وصيانة نظام اﻹبلاغ المركزي.
    Esta esfera comprende también la coordinación y supervisión generales de la actualización de los cuadros de referencias del sistema y la conservación del sistema central de informes. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجهة مسؤولة عن التنسيق والرصد العام لاستيفاء جداول النظام المرجعية وصيانة نظام اﻹبلاغ المركزي.
    :: Organización de reuniones periódicas de coordinación con ONG y donantes para fortalecer los mecanismos regionales de coordinación y seguimiento UN :: عقد اجتماعات تنسيقية بشكل منتظم مع المنظمات غير الحكومية والمانحين لتعزيز آليات التنسيق والرصد الإقليمية
    La diferencia se debe a los proyectos independientes en cuya financiación con fondos para fines especiales está normalmente fuera del control de la ONUDI, lo que demuestra la importancia de la coordinación y la supervisión. UN ويعزى هذا الفرق إلى المشاريع القائمة بذاتها، حيث يقع التمويل لأغراض خاصة عادة خارج نطاق سيطرة اليونيدو؛ ويبين ذلك أهمية التنسيق والرصد.
    Como consecuencia de la descentralización sobre el terreno, las funciones de coordinación y vigilancia de la Sede tendrán que fortalecerse. UN ومع تطبيق اللامركزية باتجاه الميدان، سيلزم تعزيز وظيفة التنسيق والرصد التي يضطلع بها المقر.
    El Comité de coordinación y vigilancia puede ser un mecanismo útil para supervisar y guiar la asistencia al país. UN فربما كانت لجنة التنسيق والرصد آلية مفيدة في الإشراف على المساعدة المقدمة إلى الصومال وتوجيهها.
    Se han iniciado ya conversaciones periódicas con el Gobierno Federal de Transición, sobre todo por conducto del Comité de coordinación y vigilancia. UN وقد شُرع في مناقشات منتظمة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك أساسا عن طريق لجنة التنسيق والرصد.
    :: Copresidencia de 12 reuniones del Comité de coordinación y vigilancia UN :: التشارك في رئاسة 12 اجتماعا للجنة التنسيق والرصد.
    La UNAMA copreside, junto con el Gobierno del Afganistán, la Junta Mixta de coordinación y vigilancia. UN وتترأس البعثة، إلى جانب حكومة أفغانستان، مجلس التنسيق والرصد المشترك.
    El próximo año el Japón acogerá una reunión de la Junta Mixta de coordinación y vigilancia. UN وفي العام المقبل ستستضيف اليابان اجتماعا لمجلس التنسيق والرصد المشترك.
    Eso requiere una mayor coordinación y supervisión a nivel mundial. UN وهذا يستلزم تحسين التنسيق والرصد على الصعيد العالمي.
    iii) Examen de los problemas de coordinación y supervisión en el Iraq septentrional UN `3 ' استعراض مسائل التنسيق والرصد في العراق
    De este modo, la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq podía centrarse en sus funciones de coordinación y supervisión. UN وأدى هذا إلى إتاحة الفرصة لمكتب المنسق لأن يركز جهوده على دوري التنسيق والرصد.
    Solicita asimismo información sobre el nivel de capacidad de los participantes en los procesos de coordinación y supervisión de la aplicación de la política y los programas. UN وتود أيضا أن تطلع على مستوى قدرة المنخرطين في عمليات التنسيق والرصد لتنفيذ البرامج والسياسة.
    Sin embargo, los factores determinantes del éxito de la cooperación seguían siendo una eficaz coordinación y supervisión, la clara definición de los principios y prioridades, y una comunicación eficaz. UN ومع ذلك فإن العوامل الأساسية للتعاون الناجح تظل هي فعالية التنسيق والرصد ورسم مبادئ وأولويـات واضحـة والاتصال الفعال.
    IV. coordinación y supervisión DEL DECENIO Y PRESENTACIÓN DE INFORMES UN رابعا - التنسيق والرصد واﻹبلاغ المتعلق بالعقد
    :: Celebración mensual de reuniones de coordinación con organizaciones no gubernamentales y donantes para fortalecer los mecanismos regionales de coordinación y seguimiento UN :: عقد اجتماعات شهرية للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لتعزيز آليات التنسيق والرصد الإقليمية
    68. Al tomar nota de los esfuerzos del Consejo Nacional para la Familia y la Infancia por facilitar la coordinación y la supervisión de los temas de derechos humanos, el Comité considera motivo de preocupación que la participación y la coordinación a escala local sea todavía un tanto limitada. UN 68- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير التنسيق والرصد بشأن قضايا حقوق الطفل، يساورها القلق لكون المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي ما يزالان محدودي الحجم.
    Ese mecanismo facilitaría la coordinación y el seguimiento entre las instancias locales, regionales y nacionales y mejoraría la aplicación de todos los programas y políticas relativos a los derechos del niño. UN فمن شأن مثل هذه اﻵلية أن تسهّل التنسيق والرصد بين المستويات الثلاثة المحلي والاقليمي والوطني، وتحسّن تنفيذ جميع السياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus