"التنمية القائم على حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del desarrollo basado en los derechos
        
    • de desarrollo basado en los derechos
        
    • del desarrollo se basaba en los derechos
        
    • del basado en los derechos
        
    Quizá la oportunidad más importante que se deba aprovechar es la cada vez mayor aceptación de un criterio del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وربما تكون أهم فرصة ينبغي اغتنامها هي زيادة قبول نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    El autor encuentra diversos indicios de que en los últimos dos decenios se ha abierto paso el planteamiento del desarrollo basado en los derechos humanos. UN ويقدم المؤلف أدلة عديدة على تقدم نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان خلال العقدين الماضيين.
    Esta misma idea es la que inspira el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وترد الفكرة ذاتها في نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Si no se tiene en cuenta este aspecto quedará sin efecto el enfoque de desarrollo basado en los derechos humanos que se promueve con frecuencia. UN وما لم يجر الاهتمام بهذا الجانب، فإن نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان والذي ينادَى به كثيراً سيظل غير فعال.
    En cuanto a los principios rectores, las delegaciones alentaron al UNICEF a dejar claro que su enfoque del desarrollo se basaba en los derechos humanos y a incluir una referencia explícita a las directrices del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas sobre la integración de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en la evaluación. UN 106- وبخصوص المبادئ التوجيهية، شجعت الوفود اليونيسيف على أن توضح بجلاء أنها تتبع نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، وأن تدرج إشارة صريحة إلى المبادئ التوجيهية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم المتعلقة بإدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييم.
    El Plan de Desarrollo Filipino utiliza un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos como uno de sus principios rectores básicos. UN وتشير الخطة الإنمائية الفلبينية إلى نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان بوصفه أحد المبادئ الرئيسية التي تسترشد بها.
    Un segundo instrumento para facilitar el intercambio de información en esa esfera es la Base de datos sobre el enfoque basado en los derechos, que permite consultar fácilmente muchos documentos relacionados con el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Un segundo instrumento para facilitar el intercambio de información en esa esfera es la Base de datos sobre el enfoque basado en los derechos, que permite consultar fácilmente muchos documentos relacionados con el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Por último, un planteamiento del desarrollo basado en los derechos humanos ha de centrarse también en la importancia de los mecanismos de reparación a los que pueden recurrir los particulares si sufren una negación o violación de sus derechos. UN وأخيراً يركز نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان أيضاً على أهمية آليات الانتصاف بالنسبة إلى الأفراد الذين يمكنهم اللجوء إليها عندما يواجهون إنكاراً لحقوقهم أو انتهاكاً لها.
    El enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos y el enfoque basado en los ecosistemas deberían guiar el diseño y la aplicación de las políticas y proyectos nacionales, regionales y mundiales sobre el clima. UN ويجب بالاسترشاد بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان ونهج النظام الإيكولوجي عند وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع وطنية وإقليمية وعالمية تتعلق بالمناخ.
    Además, los mandatos de esos otros foros no comprenden expresamente la promoción y protección de los derechos humanos y no han incorporado los derechos humanos en sus políticas y programas en consonancia con el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos internacionalmente aceptado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد لدى هذه المحافل الأخرى ولاية صريحة تقضي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كما أنها لم تدرج حقوق الإنسان ضمن سياساتها وبرامجها بما يتمشى مع نهج تحقيق التنمية القائم على حقوق الإنسان والمقبول دولياً.
    Además, de conformidad con el derecho al desarrollo y el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, cualquier plan de desarrollo urbano que afecte a los habitantes de la comunidad de Dobri Jeliazkov debe dar prioridad a sus necesidades en lugar de empobrecerlos aún más. UN وفضلاً عن ذلك، يستلزم الحق في التنمية ونهج التنمية القائم على حقوق الإنسان إعطاء الأولوية لاحتياجات سكان حي دوبري جيليازكوف في أي خطة إنمائية عمرانية بدلاً من أن تؤول هذه الخطط إلى زيادة إفقارهم.
    Además, de conformidad con el derecho al desarrollo y el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, cualquier plan de desarrollo urbano que afecte a los habitantes de la comunidad de Dobri Jeliazkov debe dar prioridad a sus necesidades en lugar de empobrecerlos aún más. UN وفضلاً عن ذلك، يستلزم الحق في التنمية ونهج التنمية القائم على حقوق الإنسان إعطاء الأولوية لاحتياجات سكان حي دوبري جيليازكوف في أي خطة إنمائية عمرانية بدلاً من أن تؤول هذه الخطط إلى زيادة إفقارهم.
    Mediante el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, los derechos de los pueblos indígenas deben reconocerse y promoverse, al tiempo que se lucha contra la marginación y la discriminación. UN ومن خلال نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، ينبغي الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها، مع مكافحة التهميش والتمييز في الآن ذاته.
    Es consciente de que la integración del enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos y la incorporación de los derechos humanos en las políticas generales siguen siendo bastante marginales en el conjunto de los programas mundiales y nacionales de desarrollo. UN وهي تدرك أن نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان وتعميم منظور مراعاة حقوق الإنسان لا يزال هامشياً نوعاً ما في جداول أعمال التنمية العالمية والوطنية الشاملة.
    El Sudán observa que cuánto más fuerte sea el sistema de las Naciones Unidas cuando hace suyo y practica el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos en todos sus múltiples aspectos y dentro de todas sus organizaciones, tanto más rápido será el ritmo de cambio de esas instituciones. UN 28 - ويرى السودان أنه كلما كانت منظومة الأمم المتحدة أقوى في تبني وممارسة نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان بجميع أبعاده في جميع مؤسساتها كلما سيكون معدل التغيير أسرع في هذه المؤسسات.
    17. Desde un punto de vista amplio, existen diversos indicios de que un planteamiento del desarrollo basado en los derechos humanos ha ido avanzando constantemente y ganando terreno durante los últimos dos decenios. UN 17- أما الانطلاق من زاوية نظر واسعة فيظهر عدة مؤشرات تبيِّن أن نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان يحرز بثبات تقدماً ومكاسب منذ عقدين من الزمن.
    Formación y sensibilización acerca del concepto de desarrollo basado en los derechos humanos; UN 2 - التدريب والتوعية بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    El enfoque de desarrollo basado en los derechos humanos se sustenta en la determinación expresa de quiénes son los titulares de los derechos y cuáles son estos, así como de quiénes son los garantes de los derechos y cuáles son sus obligaciones. UN 22 - ويستند نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان على التحديد الواضح لأصحاب الحقوق واستحقاقاتهم، وحقوق واستحقاقات من تقع عليهم واجبات والتزامات.
    Un enfoque de desarrollo basado en los derechos humanos exige eso: si no se negocia de buena fe con los interesados, el proceso no pasa de ser una formalidad y se habrá perdido la oportunidad de mejorar las relaciones y reducir las tensiones entre los interesados y asegurar un desarrollo sostenible y centrado en las personas, así como en la sostenibilidad del propio proyecto. UN ويتطلب هذا نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، وإذا لم يتم إشراك أصحاب المصلحة بنية حسنة تظل العملية مسألة شكلية وفرصة مهدرة من حيث تحسين العلاقات بين الجهات المعنية، وتبديد التوترات بينها وكفالة التنمية المستدامة التي محورها السكان، فضلا عما يتعلق باستدامة المشروع ذاته.
    En cuanto a los principios rectores, las delegaciones alentaron al UNICEF a dejar claro que su enfoque del desarrollo se basaba en los derechos humanos y a incluir una referencia explícita a las directrices del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas sobre la integración de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en la evaluación. UN 238 - وبخصوص المبادئ التوجيهية، شجعت الوفود اليونيسيف على أن توضح بجلاء أنها تتبع نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، وأن تدرج إشارة صريحة إلى المبادئ التوجيهية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم المتعلقة بإدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييم.
    Con este proyecto se ha aceptado el reto de cerrar la brecha entre el enfoque normativo y un enfoque basado en la economía del desarrollo y se ha contribuido a la aclaración de lo que significa en la práctica un planteamiento del basado en los derechos humanos. UN وأخذ هذا المشروع على عاتقه مواجهة التحدي المتمثل في رأب الصدع بين النهج المعياري ونهج الاقتصاد الإنمائي وساعد على توضيح المقصود في الممارسة العملية بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus