"التونسية لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tunecina de Derechos
        
    • Tunecina de los Derechos
        
    • Tunisienne des Droits de l
        
    • Tunecina de Defensa de los
        
    Sr. Khemaïs Ksila Vicepresidente de la Liga Tunecina de Derechos Humanos UN السيد خميس كسيلة نائب رئيس الرابطة التونسية لحقوق اﻹنسان
    Sr. Khemaïs Ksila, Vicepresidente de la Liga Tunecina de Derechos Humanos UN السيد خميِّس كسيله، نائب رئيس الرابطة التونسية لحقوق الإنسان
    A título de ejemplo cabe mencionar la Liga Tunecina de Defensa de los Derechos Humanos, el Instituto Arabe de Derechos Humanos, la Asociación Tunecina de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales y la Sección Tunecina de Amnistía Internacional. UN يُذكر منها على سبيل المثال الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والجمعية التونسية لحقوق اﻹنسان والحريات العامة والفرع التونسي التابع لمنظمة العفو الدولية.
    Al respecto, el Comité observa que esa ley ya ha tenido efectos adversos para la Liga Tunecina de los Derechos Humanos. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن القانون أضر فعلاً بالرابطة التونسية لحقوق الانسان.
    Al respecto, el Comité observa que esa ley ya ha tenido efectos adversos para la Liga Tunecina de los Derechos Humanos. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن القانون أضر فعلاً بالرابطة التونسية لحقوق الانسان.
    Declaración presentada por la Association Tunisienne des Droits de l ' enfant, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من " الجمعية التونسية لحقوق الطفل " ، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    G. Defensor de los derechos humanos y Presidente Honorario de la Liga Tunecina de Derechos Humanos 32 - 35 8 UN زاي - المحامي في مجال حقوق الإنسان والرئيس الفخري للرابطة التونسية لحقوق الإنسان 32-35 11
    G. Defensor de los derechos humanos y Presidente Honorario de la Liga Tunecina de Derechos Humanos UN زاي- المحامي في مجال حقوق الإنسان والرئيس الفخري للرابطة التونسية لحقوق الإنسان
    Observadores de organizaciones no gubernamentales: Asociación de Ciudadanos del Mundo, Asociación Tunecina de Derechos del Niño, Comisión para el Estudio de la Organización de la Paz, Desarrollo Educativo Internacional, Unión Europea de Relaciones Públicas, Worldwide Organization for Women UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: رابطة المواطنين العالميين، الرابطة التونسية لحقوق الطفل، لجنة دراسة تنظيم السلام، الاتحاد الأوروبي للعلاقات العامة، منظمة التنمية التعليمية الدولية، المنظمات العالمية للمرأة.
    Así, por ejemplo, cuando se trata de las dificultades por las que atraviesa la Liga Tunecina de Derechos Humanos (LTDH), primera liga africana de derechos humanos que constituye para Túnez un logro nacional, la posición firme de las autoridades tunecinas consiste en el respeto de la independencia de la Liga y en ofrecerle las debidas oportunidades para superar sus dificultades internas. UN من ذلك، وفيما يتعلق بالصعوبات التي تواجهها الرابطة التونسية لحقوق الإنسان، وهي الرابطة الأفريقية الأولى لحقوق الإنسان والتي تمثل بالنسبة لتونس مكسباً وطنياً، فإن موقف السلطات التونسية الثابت يتمثل في احترام استقلال الرابطة، وتمكينها من الفرص الملائمة لتجاوز صعوباتها الداخلية.
    b) Sahnoun Jaouhari, miembro de ENNAHDA, antiguo miembro de la Liga Tunecina de Derechos Humanos y periodista de Al Fajr, detenido en 1991 y muerto el 26 de enero sin que al parecer ningún miembro de su familia haya sido autorizado a ver su cadáver. UN )ب( سحنون الجوهري، العضو في منظمة النهضة والعضو السابق في الرابطة التونسية لحقوق اﻹنسان الذي كان يعمل صحفياً في صحيفة الفجر والذي ألقي عليه القبض في عام ١٩٩١ ثم توفي في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ولم يصرح ﻷي فرد من أفراد أسرته بمشاهدة جثته بعد وفاته.
    8. La fuente menciona que el detenido, su familia, su abogado y la Liga Tunecina de Derechos Humanos han solicitado en muchas ocasiones el indulto a las autoridades tunecinas (en particular al Presidente de la República, al Ministro de Justicia y Derechos Humanos y a las embajadas de Túnez en el extranjero). UN 8- ويشير المصدر إلى تقديم عدة طلبات بالعفو إلى السلطات التونسية (بما في ذلك إلى رئيس الجمهورية ووزير العدل وحقوق الإنسان والسفارات التونسية في الخارج) من قبل المحتجز نفسه ومن قبل أسرته ومحاميه والعصبة التونسية لحقوق الإنسان.
    Los ponentes fueron Safak Pavey, miembro del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y parlamentaria de Turquía; Frank La Rue, Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión; Deeyah Khan, productora cinematográfica, discográfica y artística; y Mokhtar Trifi, defensor de los derechos humanos y Presidente Honorario de la Liga Tunecina de Derechos Humanos. UN وتألف فريق النقاش من عضو اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وعضو البرلمان التركي سافاك بافي؛ والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، فرانك لا رو؛ ودييا خان، وهي منتجة سينما وموسيقى وفنون؛ والمدافع عن حقوق الإنسان والرئيس الفخري للرابطة التونسية لحقوق الإنسان، مختار الطريفي.
    8. Para el Gobierno, los hechos delictivos que cometió Khemais Ksila acarrean su destitución del cargo de Vicepresidente de la Asociación Tunecina de Derechos Humanos, tienen carácter de delito común y consistieron en alegaciones falsas y difamatorias en contra de los poderes públicos y llamados a los ciudadanos a incumplir las leyes del país, a la rebelión y al uso de la violencia. UN 8- وترى الحكومة أن الأفعال الجنائية التي ارتكبها خميس كسيلة تستوجب إقالته من منصبه كنائب لرئيس الرابطة التونسية لحقوق الإنسان، وأن هذه الأفعال هي جنايات تقع في إطار القانون العام، وهي ادعاءات مضللة وقذف في حق السلطات العامة، وتعتبر بمثابة تحريض المواطن على عدم مراعاة قوانين البلد وعلى العصيان واللجوء إلى العنف.
    " 1) Según se ha señalado, Moncef Marzuki, médico y ex presidente de la Liga Tunecina de Derechos Humanos, fue detenido el 24 de marzo y acusado de difundir y propagar noticias falsas para perturbar el orden público y difamar a las autoridades judiciales, de conformidad con los artículos 49, 50, 51, 68 y 69 del Código de la Prensa y el artículo 32 del Código Penal. UN " )١( أُفيد أن السيد المنصف المرزوقي، وهو طبيب ورئيس الرابطة التونسية لحقوق اﻹنسان سابقاً، قد ألقي القبض عليه في ٤٢ آذار/مارس، واتهم، بموجب الفصول ٩٤ و٠٥ و١٥ و٨٦ و٩٦ من مجلة الصحافة، والفصل ٢٣ من المجلة الجنائية، بنشر وتعميم أخبار مزيفة من شأنها أن تخل بالنظام العام، وبتهمة القذف في حق السلطات القضائية.
    2.12. El autor afirma que posteriormente, del 4 de junio al 28 de julio de 1991, estuvo recluido en los locales del Ministerio del Interior (DST), en régimen de aislamiento total (privado de visitas y correspondencia, medicamentos y cuidados médicos necesarios) con excepción de la visita que le hizo el 18 de julio de 1991 el Dr. Moncef Marzouki, presidente de la Liga Tunecina de Derechos Humanos. UN 2-12 ويؤكد صاحب الشكوى أنه وُضع فيما بعد، في الفترة من 4 حزيران/يونيه إلى 28 تموز/يوليه 1991، في مباني وزارة الداخلية (إدارة أمن التراب)، في عزلة تامة، حرم من تلقي الزيارات والمراسلات والأدوية والعلاج الطبي اللازم، باستثناء زيارة أجراها، في 18 تموز/يوليه 1991، الدكتور منصف مرزوقي، رئيس الرابطة التونسية لحقوق الإنسان.
    Al respecto, el Comité observa que esa Ley ya ha tenido efectos adversos para la Liga Tunecina de los Derechos Humanos. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن القانون أضر فعلاً بالرابطة التونسية لحقوق الانسان.
    II. INFORMACIÓN RECIBIDA DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES 18 Asociación Tunecina de los Derechos del Niño 18 Federación Internacional Terre des Hommes 19 UN ثانياً - المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية 20 الرابطة التونسية لحقوق الطفل 20 الاتحاد الدولي لأرض البشر 21
    Association Tunisienne des Droits de l ' enfant (especial; 2000) UN الرابطة التونسية لحقوق الطفل (المركز الاستشاري الخاص؛ 2000)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus