"التي تليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • posteriores
        
    • modo que
        
    • subsiguientes
        
    • se limitarán
        
    • posterior
        
    • la siguiente
        
    • subsiguiente
        
    • el siguiente
        
    • al siguiente
        
    • ss
        
    • ascender
        
    • que el número de candidatos
        
    • inmediatamente siguiente
        
    • la próxima
        
    • las siguientes
        
    El UNICEF registra los ingresos en el año en que se reciben y los utiliza gradualmente en los años posteriores. UN فاليونيسيف تسجل الدخل في السنة التي يرد فيها، وتنفقه تدريجيا في السنوات التي تليها.
    Si tres votaciones no limitadas no dan resultado decisivo, las tres votaciones siguientes se limitarán a los candidatos que hayan obtenido mayor número de votos en la tercera votación no limitada, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el doble del de los cargos que queden por cubrir; las tres votaciones ulteriores serán sin limitación de candidatos, y así sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los puestos. UN فــإذا أجريــت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على عدد من المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات في ثالث اقتراع غير مقيد لا يزيد عن ضعف عـدد المناصب المتبقيـة، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم شغل كل المناصب.
    Si bien el principio básico que se establece en el artículo 42 es el de la íntegra reparación, tanto el artículo 42 como los artículos subsiguientes indican un cambio en ese principio. UN وبالرغم من أن المبدأ اﻷساسي المقرر في المادة ٤٢ يدعو إلى الفصل التام، فإن المادة ٤٢ نفسها والمواد التي تليها تقترح، على السواء، تغييرا في هذا المبدأ.
    Si tres votaciones no limitadas no dan resultado decisivo, las tres votaciones siguientes se limitarán a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación no limitada; las tres votaciones ulteriores serán sin limitación de candidatos, y así sucesivamente hasta que se haya elegido a una persona o miembro. UN فإذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات في ثالث اقتراع غير مقيد، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم انتخاب شخص أو عضو.
    Deben instaurarse lo antes posible un plan y un plazo estratégicos en que participen todos los organismos que intervengan en la situación que requiere socorro humanitario y en el período posterior. UN وينبغي أن توضع في أسرع وقت ممكن خطة استراتيجية وجدول زمني فيما يتعلق بجميع الوكالات التي ستضطلع بدور في حالة إنسانية معينة وفي المرحلة التي تليها.
    La casa no sabe si ganaré en esta vuelta o la siguiente, o la siguiente. Open Subtitles لا يعلم الكازينو ما إذا كُنتُ سأفوز في هذه الدورة أو التي تليها.
    Esa idea se podía poner en práctica en el próximo bienio o en el bienio subsiguiente y para ello sería necesaria una estrategia de financiación con fines específicos. UN وأعلنت المديرة بالنيابة أنه يمكن تنفيذ هذا المشروع في فترة السنتين المقبلة أو في الفترة التي تليها وأن اﻷمر سيتطلب وضع استراتيجية تمويلية مخصصة لذلك.
    En un segundo estás vivo... y en el siguiente te vas... tal como tu padre. Open Subtitles كيف في لحظة تكون حياً وفي اللحظة التي تليها تموت تماماً مثل والدك
    Sería útil modificar esa opción estableciendo un mecanismo que decidiese sobre la conveniencia de pasar de un período al siguiente. UN فمن المجدي أن يعدل هذا الخيار، بإنشـــاء آلية تحدد موعد الانتقال من فترة إلى الفترة التي تليها.
    El UNICEF registra los ingresos en el año en que se reciben y los utiliza gradualmente en los años posteriores. UN فاليونيسيف تسجل الدخل في السنة التي يرد فيها، وتنفقه تدريجيا في السنوات التي تليها.
    La Conferencia tal vez desee revisar el programa de trabajo de su cuarto período de sesiones y períodos de sesiones posteriores. UN ولعل المؤتمر يود أن يستعرض برنامج عمل دورته الرابعة والدورات التي تليها.
    Si tres votaciones no limitadas no dan resultado decisivo, las tres votaciones siguientes se limitarán a los candidatos que hayan obtenido mayor número de votos en la tercera votación no limitada, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el doble del de los cargos que queden por cubrir, y las tres votaciones ulteriores serán sin limitación de candidatos, y así sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los puestos. UN فإذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، اقتصرت الاقتراعات الثلاثة التي تليها على عدد من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات في ثالث اقتراع غير مقيد لا يزيد عن ضعف عدد المناصب الشاغرة المتبقية، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تجرى بعد ذلك غير مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم شغل جميع المناصب.
    Si tres votaciones no limitadas no dan resultado decisivo, las tres votaciones siguientes se limitarán a los candidatos que hayan obtenido mayor número de votos en la tercera votación no limitada, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el doble del de los cargos que queden por cubrir, y las tres votaciones ulteriores serán sin limitación de candidatos, y así sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los puestos. UN فاذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، اقتصرت الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وبعدد لا يزيد على ضعف عدد المناصب المتبقية، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم شغل كل المناصب.
    En los casos en que se propone intercalar párrafos, los párrafos subsiguientes del mismo artículo se volverán a numerar en consecuencia. UN وحيثما تدرج بنود مالية جديدة، يُعاد ترقيم البنود التي تليها ضمن المادة نفسها، بناء على ذلك.
    Añádase la siguiente subsección D y vuélvanse a numerar en consecuencia las subsecciones y párrafos subsiguientes: UN تدرج الفقرة الفرعية دال الجديدة التالية ويعاد ترقيم الفقرات الفرعية والفقرات التي تليها وفقا لذلك:
    Si tres votaciones no limitadas no dan resultado decisivo, las tres votaciones siguientes se limitarán a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación no limitada y las tres votaciones ulteriores serán sin limitación de candidatos, y así sucesivamente hasta que se haya elegido una persona o un miembro de la Asamblea. UN فاذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، اقتصرت الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات في ثالث اقتراع غير مقيد، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم انتخاب شخص أو عضو من أعضاء الجمعية.
    La etapa fácil corresponde al período postajuste y la difícil al momento posterior. UN وتتطابق المرحلة السهلة مع الفترة اللاحقة للتكيف والمرحلة الصعبة مع الفترة التي تليها.
    Entre una licencia y la siguiente han de transcurrir como mínimo tres meses civiles. UN ويتعين أن تمر فترة ثلاثة أشهر تقويمية كحد أدنى بين منح إجازة الاستجمام العرضية واﻹجازة التي تليها.
    De aceptarse el nuevo número, habría que corregir la numeración subsiguiente. UN وفي حال الموافقة على التوصية بتحويل الجملة الثانية من الفقرة 4 إلى فقرة جديدة، يتعين عندئذ تصحيح أرقام الفقرات التي تليها.
    En el siguiente artículo 9 se desarrolla el procedimiento de seguimiento con mayor detalle. UN وتبين المادة ٩ التي تليها بمزيد من التفصيل إجراء المتابعة.
    En un momento están escalando y al siguiente viendo una muerte segura. Open Subtitles وأي دقيقة بتسلق الصخرة فالدقيقة التي تليها تعني موت محقق
    Invitó a los programas y organizaciones de investigación a que siguieran informando sobre sus actividades, particularmente las relativas a la adaptación, en los períodos de sesiones 30º y ss. del OSACT. UN ودعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث إلى مواصلة تقديم المعلومات المتعلقة بأنشطتها، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بالتكيف، أثناء دورتها الثلاثين والدورات التي تليها.
    * = El período normalmente necesario para ascender un escalón es de un año, con excepción de los escalones marcados con un asterisco; para ascender a ellos es necesario un período de dos años en el escalón precedente. UN * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فيلزم الحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    En tal caso, ese Estado presentará una carta de renuncia al Director General y el puesto será cubierto por el Estado Parte inmediatamente siguiente en orden de conformidad con el presente apartado; y UN وفي تلك الحالة، توجه هذه الدولة الطرف رسالة بالتخلي عن مقعدها إلى المدير العام، وتقوم بشغل المقعد الدولة الطرف التي تليها في الترتيب وفقاً لهذه الفقرة الفرعية؛
    la próxima etapa es la de la hilandería, para convertir el algodón en hilo. UN والمرحلة التي تليها غزل القطن لتحويل تيلة القطن إلى خيوط.
    Retiros en efectivo en las siguientes 3 semanas hasta el cierre de la cuenta. Open Subtitles ولقد سحبت منه نقداً خلال الأسابيع الثلاثة التي تليها حتى أغلق الحساب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus