"الجزيئات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • moléculas que
        
    • partículas que
        
    • Las partículas
        
    • de partículas
        
    Las estructuras biológicas resultan de la agrupación de moléculas que contienen en su estructura la información codificada que determina esa configuración. UN وتنشأ البنى البيولوجية بتجمع الجزيئات التي تتضمن معلومات توجه تجمعها برموز موجودة في تركيبها الجزيئي.
    Necesitamos regresar y examinar sistemáticamente todas las moléculas que se están produciendo, e identificar las que están realmente involucradas. TED نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا.
    Algunos fósiles aún conservan algunas de las moléculas que le daban color a las plumas. TED القليل من الأحافير قد حافظت حتى على بعض من الجزيئات التي تعطي الريش ألوان.
    En el segundo experimento planeamos eliminar unas partículas que abrillantan las nubes y nos protege del calentamiento. TED في تجربتنا الأخرى، نحن نخطط لإزالة طبقة من الجزيئات التي تضيئ الغيوم وتحمينا من بعض هذا الاحترار.
    Las partículas definitivamente vinieron de cortar el esqueleto de restos humanos. Open Subtitles الجزيئات التي في فتحة التهوية نشأت حتماً عن تقطيع بقايا هياكل عظمية بشرية
    Lo cual fue producido por un desequilibrio de uno en un millón en el mar de partículas provenientes de la Gran Explosión. Open Subtitles الذي وجد أصلاً بسبب إختلال التوازن بين جزء من المليار فى بحر من الجزيئات "التي نتجت من "الانفجار العظيم
    En primer lugar, carbohidratos es la categoría nutricional para los azúcares y las moléculas que el cuerpo descompone para hacer azúcares. TED أولا،الكربوهيدرات هي الفئة الغذائية للسكريات و الجزيئات التي يفككها جسمك لصنع السكريات
    Entonces diseñamos moléculas que pueden atraparse en papel, como una prueba de embarazo. TED عندها نجعلُ الجزيئات التي يمكننا عرضها على ورقة، مثل فحص الحمل المنزلي.
    Emitimos todo tipo de moléculas que se perciben de manera inconsciente. TED ويوجد جميع أنواع الجزيئات التي تبعثها لكننا فقط ندركها لاشعوريًا
    Entonces, empezamos a observar otras bacterias y esta es sólo una muestra de las moléculas que hemos descubierto. TED ومن ثم بدأنا بالبحث في انواع اخرى من البكتيريا وهذه فقط صوره سطحيّة عن الجزيئات التي وجدناها
    Todo nuestro ser, las moléculas que lo mantienen unido se desintegrarían y todos los átomos de nuestro cuerpo saldrían volando hacia el infinito. Open Subtitles كل شيء فينا .. الجزيئات التي تصلب قوامنا .. سوف تتمزق
    Las mismas moléculas que forman el A.D.N. Open Subtitles نفس الجزيئات التي تشكل الحمض النووي
    Las mismas moléculas que existen desde El Big Bang. Open Subtitles مثل، نفس الجزيئات التي كانت موجودة منذُ الإنفجار الكبير
    Atravieso trillones de moléculas que se apartan para darme paso Open Subtitles أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي
    Atravieso trillones de moléculas que se apartan para darme paso mientras a ambos lados otros tantos trillones permanecen donde están. Open Subtitles أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي وفي كلّا الجانبين تريليونات أكثر .تبقى حيث مكانه
    La biomasa de bacterias constituye un prometedor depósito de moléculas que puede utilizarse en los ámbitos de la salud, la farmacología, la cosmetología, el medio ambiente y la química. UN فالكتلة الاحيائية للبكتيريا تشكل مخزونات واعدة من الجزيئات التي يمكن الاستفادة منها في مجالات الصحة، والعلوم الصيدلانية، والتجميل، والبيئة والكيمياء.
    Y la célula, además, fabricará las partes que necesite al vuelo, a partir de información que es traída del núcleo por moléculas que leen los genes. TED وستقوم الخلية في الواقع بتصنيع الأجزاء التي تحتاجها على الفور، من المعلومات التي أستقتها من نواة الجزيئات التي تقرأ الجينات.
    Buscar partículas que casi nunca interactúan con la materia normal no es trabajo para impacientes. Open Subtitles إن البحث عن الجزيئات التي بصعوبة تتفاعل مع المادة العادية ليست وظيفة الغير صبورين
    Las partículas que hallamos en el retroceso son en realidad de pacana. Open Subtitles كيف؟ الجزيئات التي وجدتها في الإنفجار الإرتدادي
    Lo cierto es... que sólo somos los custodios temporales de Las partículas de las que estamos hechos. Open Subtitles ما هو مؤكد هو أننا مجرد أوصياء مؤقتون على الجزيئات التي خلقنا منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus