"الجهات المانحة الأخرى على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros donantes a
        
    • otros donantes se
        
    Alentamos a otros donantes a seguir el ejemplo. UN ونحن نشجع الجهات المانحة الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Noruega ha respondido proporcionando dos millones de dólares en asistencia humanitaria, y se insta a otros donantes a que contribuyan al llamamiento de urgencia. UN وقد استجابت النرويج بتقديم مليوني دولار على شكل مساعدة إنسانية، وحث الجهات المانحة الأخرى على المساهمة استجابة لهذا النداء الطارئ.
    Alentó a otros donantes a apoyar el proceso de modalidades de asociación. UN وحثت الجهات المانحة الأخرى على مساندة عملية الشراكة.
    Se alienta a otros donantes a que hagan contribuciones similares. UN وتُشجع الجهات المانحة الأخرى على تقديم مساهمات مماثلة.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات الاشتراكاتُ المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    La Unión Europea pensaba que se iba a necesitar más apoyo e instaba a otros donantes a aumentar sus aportaciones para ayudar a la economía palestina a superar los graves problemas a los que se enfrentaba. UN وافترض الاتحاد الأوروبي أنه سيلزم تقديم مزيد من الدعم وحث الجهات المانحة الأخرى على زيادة مساهماتها للمساعدة على التصدي للتحديات الخطيرة التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني.
    Observo con agradecimiento la reciente contribución de los Gobiernos de Finlandia, los Países Bajos y Suiza al fondo fiduciario de la UNOMIG, con el que se financian los proyectos, y aliento a otros donantes a que hagan lo mismo. UN وأُلاحظ مع التقدير المساهمة التي قدمتها مؤخرا حكومات سويسرا وفنلندا وهولندا إلى الصندوق الاستئماني للبعثة، الذي تمول منه المشاريع، وأُشجع الجهات المانحة الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Además, se alentó a otros donantes a proporcionar conocimientos financieros y técnicos a otros participantes en el Proceso de Kimberley para ayudarles a establecer una supervisión y un control más estrictos. UN وتم تشجيع الجهات المانحة الأخرى على تقديم الخبرة المالية والتقنية لزملائهم المشاركين في عملية كيمبرلي لمساعدتهم على وضع تدابير رصد ومراقبة أكثر إحكاما.
    Varias delegaciones dieron las gracias a los países que habían realizado aportaciones adicionales o ampliadas al FNUAP e instaron a otros donantes a seguir su ejemplo. UN ووجهت عدة وفود الشكر إلى البلدان التي قدمت إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تبرعات إضافية و/أو تبرعات مزيدة، وحثت الجهات المانحة الأخرى على الاقتداء بها.
    7. Toma nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas hasta la fecha por donantes al seminario y alienta a otros donantes a considerar la posibilidad de prestar su apoyo al seminario; UN 7- تنوه مع التقدير بما قدمته الجهات المانحة حتى هذا التاريخ من تبرعات دعماً للحلقة الدراسية، وتشجع الجهات المانحة الأخرى على النظر في تقديم مزيد من الدعم للحلقة الدراسية،
    19. Observa con reconocimiento las actividades de asistencia y creación de capacidad que realizan varios donantes y alienta a otros donantes a proporcionar asesoramiento financiero y técnico a los Participantes en el Proceso de Kimberley para ayudarles a establecer medidas de control y supervisión más estrictas; UN 19 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها مختلف الجهات المانحة في مجال المساعدة وبناء القدرات، وتشجع الجهات المانحة الأخرى على تزويد المشاركين في عملية كيمبرلي بالخبرات المالية والفنية لمساعدتهم على اتخاذ تدابير أشد صرامة في مجالي الرصد والمراقبة؛
    Alentamos a otros donantes a que determinen calendarios nacionales, antes de fines de 2010, para aumentar los niveles de ayuda dentro de sus respectivos procesos de asignación presupuestaria con miras a lograr los objetivos de asistencia oficial para el desarrollo establecidos. UN ونشجع الجهات المانحة الأخرى على العمل على وضع جداول زمنية وطنية، بحلول نهاية عام 2010، لزيادة مستويات المعونة في إطار ما تقوم به من عمليات لتخصيص موارد الميزانية ، من أجل تحقيق الغايات المحددة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    19. Observa con reconocimiento las actividades de asistencia y creación de capacidad que realizan varios donantes y alienta a otros donantes a proporcionar asesoramiento financiero y técnico a los participantes en el Proceso de Kimberley para ayudarles a establecer medidas de control y supervisión más estrictas; UN 19 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها مختلف الجهات المانحة في مجال المساعدة وبناء القدرات، وتشجع الجهات المانحة الأخرى على تزويد المشاركين في عملية كيمبرلي بالخبرات المالية والفنية لمساعدتهم على اتخاذ تدابير أشد صرامة في مجالي الرصد والمراقبة؛
    Alentamos a otros donantes a que determinen calendarios nacionales, antes de fines de 2010, para aumentar los niveles de ayuda dentro de sus respectivos procesos de asignación presupuestaria con miras a lograr los objetivos de AOD establecidos. UN ونشجع الجهات المانحة الأخرى على العمل على وضع جداول زمنية وطنية، بحلول نهاية عام 2010، لزيادة مستويات المعونة في إطار ما تقوم به من عمليات لتخصيص موارد الميزانية ، من أجل تحقيق الغايات المحددة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Alentamos a otros donantes a que determinen calendarios nacionales, antes de fines de 2010, para aumentar los niveles de ayuda dentro de sus respectivos procesos de asignación presupuestaria con miras a lograr los objetivos de AOD establecidos. UN ونشجع الجهات المانحة الأخرى على العمل على وضع جداول زمنية وطنية، بحلول نهاية عام 2010، لزيادة مستويات المعونة في إطار ما تقوم به من عمليات لتخصيص موارد الميزانية ، من أجل تحقيق الغايات المحددة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El Grupo acoge con beneplácito el criterio flexible que han adoptado el Banco Mundial y el FMI e insta a otros donantes a que consideren la posibilidad de actuar con la misma flexibilidad, habida cuenta de los cambios profundos que han tenido lugar desde el último trimestre de 2003. UN 18 - ويرحب الفريق بالنهج المرن الذي يتبعه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ويحث الجهات المانحة الأخرى على النظر في اعتماد النهج نفسه بالنظر إلى التغيرات العميقة التي طرأت منذ الربع الأخير من عام 2003.
    A ese respecto, el orador observó que la financiación prevista para Asia y el Pacífico en el presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 era menor que en el caso de otras regiones e instó a otros donantes a que prestaran más apoyo a las iniciativas de la ONUDD en esa región. UN وفي هذا الصدد، ذكر ذلك المتكلّم أن التمويل المتوقع لآسيا والمحيط الهادئ في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أقل من التمويل المخصّص لمناطق أخرى، وحثّ الجهات المانحة الأخرى على تقديم مزيد من الدعم لمبادرات المكتب في تلك المنطقة.
    A ese respecto, el orador observó que la financiación prevista para Asia y el Pacífico en el presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 era menor que en el caso de otras regiones e instó a otros donantes a que prestaran más apoyo a las iniciativas de la ONUDD en esa región. UN وفي هذا الصدد، ذكر ذلك المتكلّم أن التمويل المتوقع لآسيا والمحيط الهادئ في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أقل من التمويل المخصّص لمناطق أخرى، وحثّ الجهات المانحة الأخرى على تقديم مزيد من الدعم لمبادرات المكتب في تلك المنطقة.
    22. Observa con aprecio las actividades de asistencia y creación de capacidad que realizan varios donantes y alienta a otros donantes a proporcionar asesoramiento financiero y técnico, así como apoyo en materia de organización, a los participantes en el Proceso de Kimberley, en particular a los nuevos, para ayudarles a establecer medidas de control y supervisión más estrictas; UN 22 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها مختلف الجهات المانحة في مجال المساعدة وبناء القدرات، وتشجع الجهات المانحة الأخرى على تزويد المشاركين في عملية كيمبرلي، وبخاصة المشاركين الجدد، بالخبرات المالية والتقنية وبالدعم التنظيمي لمساعدتهم على اتخاذ تدابير أشد صرامة في مجالي الرصد والمراقبة؛
    b) Dada la considerable falta de conciencia y de capacidad sobre cuestiones indígenas, el Foro y su secretaría deberían elaborar un material práctico, cuyos principales usuarios serían la sociedad civil, los gobiernos y los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como otros donantes a nivel de los países. UN (ب) ونظرا للافتقار الكبير إلى الوعي والقدرة بشأن قضايا حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي للمنتدى وأمانته وضع دليل عملي لكي تستعمله الجهات المستخدمة الأساسية التي قد تشمل المجتمع المدني والحكومات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن الجهات المانحة الأخرى على الصعيد القطري؛
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` تقيد في باب الإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus