La delegación hizo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad por medio de una mayor capacitación de los rwandeses en las esferas previstas en el marco de cooperación nacional. | UN | وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري. |
La Misión apoya las actividades de la UNTAET a ese respecto, al tiempo que destaca la necesidad de fomentar la capacidad de la población de Timor Oriental. | UN | والبعثة تؤيد جهود الإدارة الانتقالية في هذا الصدد وتؤكد في الوقت نفسه الحاجة إلى بناء القدرات بين أهالي تيمور الشرقية. |
la necesidad de crear capacidad en todo el mundo para la ordenación integrada de los océanos y los mares | UN | الحاجة إلى بناء القدرات في جميع أنحاء العالم في مجال إدارة المحيطات والبحار على نحو متكامل |
Es particularmente importante la necesidad de crear capacidad a nivel nacional. | UN | وتمثل الحاجة إلى بناء القدرات على الصعيد الوطني أهمية متميزة. |
No se puede recalcar suficientemente la necesidad de creación de capacidad en la administración pública. | UN | ولا نبالغ مهما أكدنا على الحاجة إلى بناء القدرات في اﻹدارة العامة. |
Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de la creación de capacidad para que sus países pudieran aplicar eficazmente la Convención. | UN | 18 - وأكدت وفود على الحاجة إلى بناء القدرات التي تمكنها من تنفيذ الاتفاقية بفعالية. |
En particular, los participantes de Partes no incluidas en el anexo I destacaron la necesidad de fomento de la capacidad para aumentar la participación de los países en desarrollo en el MDL. | UN | وأكد المشاركون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بصورة خاصة، على الحاجة إلى بناء القدرات بغية تعزيز مشاركة البلدان النامية في آلية التنمية النظيفة. |
Este incidente puso de relieve la necesidad de desarrollar la capacidad para erradicar el terrorismo de la región. | UN | وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة. |
:: la necesidad de fomentar la capacidad e intercambiar información. | UN | :: الحاجة إلى بناء القدرات وتقاسم المعلومات |
Las empresas están interesadas en nuevas tecnologías y muchas son conscientes de la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo. | UN | وتولي تلك الشركات اهتماما للتكنولوجيا الجديدة، ويعي معظمها الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية. |
En sucesivas resoluciones de la Asamblea General se ha puesto de relieve la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo. | UN | وقد أكدت قرارات الجمعية المتتالية على الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية. |
También fueron objeto de recomendaciones la necesidad de fomentar la capacidad y contar con ideas para realizar actividades concretas dirigidas a potenciar la capacidad. | UN | وغطت التوصيات أيضاً الحاجة إلى بناء القدرات والأفكار اللازمة لأنشطة محددة من أجل تعزيز القدرات. |
Entre otras, la necesidad de crear capacidad y especialización, que son difíciles de conseguir en pequeños países que pueden carecer de instituciones de enseñanza superior y formación profesional. | UN | ومن هذه المسائل الحاجة إلى بناء القدرات والتخصص، وهما من الأمور الصعبة التحقيق في الدول الصغيرة التي قد ينقصها التعليم العالي ومؤسسات التدريب المهني. |
Las recomendaciones han señalado la necesidad de crear capacidad en diversas esferas y han propuesto varios modos de hacerlo. | UN | وحددت التوصيات الحاجة إلى بناء القدرات في عدة مجالات واقترحت عددا من النهوج. |
También formularon recomendaciones sobre la necesidad de crear capacidad y sobre distintas ideas para realizar actividades específicas que fortalecieran la capacidad. | UN | وكانت الحاجة إلى بناء القدرات والأفكار المتعلقة بأنشطة محددة لتعزيز القدرات هي أيضاً موضعاً لتوصيات. |
ii) la necesidad de creación de capacidad, asistencia técnica, transferencia de tecnología y fuentes adecuadas de financiación; | UN | ' 2` الحاجة إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات والمصادر المناسبة من التمويل؛ |
También se indicó la necesidad de creación de capacidad en estas esferas. | UN | كما كشفت الحاجة إلى بناء القدرات في هذه المجالات. |
Destacando la necesidad de la creación de capacidad como instrumento para promover el desarrollo y acogiendo con beneplácito la cooperación a este respecto entre la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores y las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى بناء القدرات باعتباره أداة لتعزيز التنمية وإذ ترحب بتعاون المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات مع الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
Ello indica el alto grado de interés que existen en la región de América Latina y el Caribe por las actividades de mitigación del cambio climático, y la necesidad de fomento de la capacidad en la región de África. | UN | ويدل هذا على الأهمية الكبرى التي توليها أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لأنشطة الحد من تغير المناخ وعلى الحاجة إلى بناء القدرات في المنطقة الأفريقية. |
Señaló la necesidad de desarrollar la capacidad y afirmó el compromiso del Fondo de equilibrar la velocidad, la eficacia y la rendición de cuentas. | UN | وأشار إلى الحاجة إلى بناء القدرات وأكد على التزام الصندوق بتحقيق التوازن بين السرعة والفعالية والمساءلة. |
Destacó asimismo la necesidad de fortalecer la capacidad de muchos países en desarrollo en el sector de la preparación y ejecución de los proyectos. | UN | ولاحظ أيضاً الحاجة إلى بناء القدرات في بلدان عديدة في مجال إعداد وتنمية المشاريع. |
La Sra. Gordon subrayó la necesidad de reforzar la capacidad interna para evaluar la eficacia de las tecnologías. | UN | 54 - وشددت السيدة غوردون على الحاجة إلى بناء القدرات الداخلية لتقييم ما هي التقنيات الصالحة للعمل. |
c) necesidad de aumentar la capacidad en los países y las regiones; | UN | )ج( الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان واﻷقاليم؛ |
Tomando nota de la necesidad de crear una capacidad institucional, en especial para el mantenimiento y la gestión de las infraestructuras de datos geoespaciales, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة إلى بناء القدرات المؤسسية، ولا سيما لصيانة وإدارة الهياكل الأساسية للبيانات الجغرافية المكانية، |
Entre las lecciones aprendidas con este proyecto estaba la necesidad de crear más capacidad en algunos Estados, revisar las leyes y políticas nacionales y revisar también el marco jurídico internacional. | UN | ومن الدروس المستخلصة من المشروع الحاجة إلى بناء القدرات في بعض البلدان، واستعراض القوانين والسياسات الوطنية، واستعراض الإطار القانوني الدولي. |
El orador hizo notar la interrelación entre los pilares y señaló que era necesario fomentar la capacidad humana para mantener un elevado nivel de escepticismo profesional en todos los niveles de la aplicación de la reglamentación. | UN | وأحاط علماً بالترابط بين الركائز مشيراً إلى الحاجة إلى بناء القدرات البشرية لضمان مستوى عال من التشكيك المهني الحذر في جميع مستويات تنفيذ اللوائح. |
Se convino en que esa información podría recoger también las contribuciones empresariales al desarrollo económico y social de los países receptores, así como la necesidad del fomento de la capacidad. | UN | وتم الاتفاق أيضاً على أن هذه المعلومات يمكن أن تعكس أيضاً مساهمات الشركات في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة، كما يمكن أن تعكس مدى الحاجة إلى بناء القدرات. |
C. Necesidad de formación de la capacidad 74 18 | UN | جيم - الحاجة إلى بناء القدرات 74 21 |