65. El Relator Especial sigue preocupado ante la situación general del país y la continua violencia y las matanzas de civiles. | UN | ٥٦- وما زال المقرر الخاص قلقا إزاء الحالة العامة في البلد وإزاء استمرار العنف والمذابح المرتكبة ضد المدنيين. |
Además, continuó presidiendo con determinación el proceso sistemático de transición hacia un sistema democrático e hizo todo lo posible para mejorar la situación general del país en todas las esferas. | UN | كما مضت بعزم في اﻹشراف على الانتقال النظامي باتجاه إقامة نظام ديمقراطي ولم تدخر أي جهد لتحسين الحالة العامة في البلد على جميع الصعد. |
Al mismo tiempo, el Gobierno hace todo lo posible para mejorar la situación general del país frente a diversos condicionantes y obstáculos y a presiones políticas injustificables. | UN | وهي في الوقت نفسه لا تدخر أي جهد لتحسين الحالة العامة في البلد رغم مختلف القيود والعوائق الى جانب الضغوط السياسية المفرطة. |
la situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. | UN | حيث تتسم الحالة العامة في البلد بدرجة عالية من الضعف. |
Si bien se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Acuerdo de Lomé, la situación general en el país sigue siendo precaria. | UN | ٣ - رغم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق لومي، فإن الحالة العامة في البلد لا تزال غير مستقرة. |
la situación general del país permaneció en calma durante el recuento de los votos, que comenzó inmediatamente después del cierre de los centros electorales en presencia de los representantes de los partidos políticos y los observadores internacionales. | UN | وظلت الحالة العامة في البلد هادئة طيلة عملية فرز اﻷصوات، التي بدأت فور إغلاق مراكز التصويت بحضور ممثلين عن اﻷحزاب السياسية ومراقبين دوليين. |
Contiene tres partes principales: las dos primeras partes esbozan la situación general del país en sus aspectos más diversos. | UN | وهي تنقسم إلى ثلاثة أجزاء رئيسية على النحو التالي: يبين الجزءان الأولان الرئيسيان الحالة العامة في البلد بجوانبها المتنوعة. |
Había de tenerse en cuenta no solo la situación general del país, sino también la posibilidad de que el extranjero se estableciera en un lugar nuevo en que carecía de una red social. | UN | ولا ينبغي النظر إلى الحالة العامة في البلد فحسب، ولكن ينبغي النظر أيضاً إلى إمكانية استقرار الأجنبي في المكان الجديد الذي ليست له شبكة اجتماعية فيه. |
Había de tenerse en cuenta no solo la situación general del país, sino también la posibilidad de que el extranjero se estableciera en un lugar nuevo en que carecía de una red social. | UN | ولا ينبغي النظر إلى الحالة العامة في البلد فحسب، ولكن ينبغي النظر أيضاً إلى إمكانية استقرار الأجنبي في المكان الجديد الذي ليست له شبكة اجتماعية فيه. |
Conviene señalar que el establecimiento de una Policía de Reacción Rápida contribuyó considerablemente a mejorar la situación general del país en lo tocante a la seguridad de las personas y sus bienes; | UN | وجدير بالذكر هنا أن إنشاء " شرطة التدخل السريع " قد ساهم الى حد بعيد في تحسين الحالة العامة في البلد من حيث سلامة اﻷشخاص وممتلكاتهم؛ |
La persistente ausencia de muchos miembros de alta jerarquía de la UNITA de la capital y la posterior reanudación del tono de hostilidad contra la UNITA en los medios de comunicaciones de Luanda han agravado la situación general del país. | UN | ٨ - وقد تفاقمت الحالة العامة في البلد من جراء الغياب المتواصل لعدة كبار مسؤولين تابعين ليونيتا من العاصمة واستئناف الدعاية المعادية ليونيتا، بعد ذلك، في وسائط اﻹعلام الجماهيرية في لواندا. |
La misión estima que, pese a los notables progresos alcanzados hacia la transición pacífica en Guinea-Bissau, la situación general del país sigue siendo sumamente frágil. | UN | 48 - ترى البعثة أن الحالة العامة في البلد لا تزال هشة للغاية رغم التقدم الملحوظ المحرز في عملية الانتقال السلمي في غينيا - بيساو. |
Habida cuenta de la voluminosa información presentada sobre la situación general del país y las circunstancias personales del autor, el Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente, a efectos de la admisibilidad, que si fuera obligado a regresar al Pakistán quedaría expuesto al riesgo de sufrir un trato contrario a los artículos 6 y 7 del Pacto. | UN | وفي ضوء الأدلة المستفيضة التي قُدّمت بشأن الحالة العامة في البلد وبشأن الظروف الشخصية لصاحب البلاغ، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أقام الدليل بشكل كافٍ، لأغراض المقبولية، على أن إعادته إلى باكستان قسراً، ستعرضه لمعاملة تتعارض مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد. |
Habida cuenta de la voluminosa información presentada sobre la situación general del país y las circunstancias personales del autor, el Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente, a efectos de la admisibilidad, que si fuera obligado a regresar al Pakistán quedaría expuesto al riesgo de sufrir un trato contrario a los artículos 6 y 7 del Pacto. | UN | وفي ضوء الأدلة المستفيضة التي قُدّمت بشأن الحالة العامة في البلد وبشأن الظروف الشخصية لصاحب البلاغ، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أقام الدليل بشكل كافٍ، لأغراض المقبولية، على أن إعادته إلى باكستان قسراً، ستعرضه لمعاملة تتعارض مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد. |
90. El Comité examinó el informe del Administrador (DP/1993/64), presentado de conformidad con la decisión 93/4 del Consejo de Administración, sección VIII, de 19 de febrero de 1993, en la que el Consejo pedía al Administrador que presentase un informe provisional sobre la ejecución del programa para Rwanda y sobre las repercusiones que podrían haber tenido en la ejecución los cambios en la situación general del país. | UN | ٩٠ - كان معروضا على اللجنة للنظر تقرير من مدير البرنامج )DP/1993/64( مقدم استجابة لمقرر مجلس الادارة ٩٣/٤ المؤرخ ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، والذي طلب فيه إلى مدير البرنامج تقديم تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج القطري لرواندا وعن اﻷثر المحتمل لتطور الحالة العامة في البلد على التنفيذ. |
14. El Comité examinó el informe del Administrador (DP/1993/64), presentado de conformidad con la sección VIII de la decisión 93/4 del Consejo de Administración, de 19 de febrero de 1993, en la que el Consejo pedía al Administrador que presentase un informe provisional sobre la ejecución del programa para Rwanda y sobre las repercusiones que podrían haber tenido en la ejecución los cambios en la situación general del país. | UN | ٤١ - كان معروضا على اللجنة للنظر تقرير من مدير البرنامج )DP/1993/64( مقدم استجابة للجزء الثامن من مقرر مجلس الادارة ٩٣/٤ المؤرخ ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، والذي طلب فيه إلى مدير البرنامج تقديم تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج القطري لرواندا وعن اﻷثر المحتمل لتطور الحالة العامة في البلد على التنفيذ. |
142. El Relator Especial estima que la llegada de esta Comisión a Burundi y el inicio de sus investigaciones contribuirá de manera positiva a frenar la degradación de la situación general en el país y a inspirar a la población burundiana esperanzas fundadas de que mejore su situación. | UN | ٢٤١- ويرى المقرر الخاص أن قدوم هذه اللجنة إلى بوروندي ومباشرة تحقيقاتها سيكون له أثر ايجابي حيث أنه سيوقف تدهور الحالة العامة في البلد وسيبعث في نفوس شعب بوروندي آمالاً جدية في تحسن مصيره. |
La falta total de sensación de urgencia por parte de todos los interesados por el hecho de que no haya un Primer Ministro ni un gobierno normalmente constituido contrasta desfavorablemente con la gravedad de la situación general en el país y el sufrimiento de sus ciudadanos, dos aspectos que se han visto empeorados por las consecuencias catastróficas del huracán Georges. A/53/564 | UN | كما أن ما تظهره كافة الأطراف المعنية من انعدام تام للإحساس بالإلحاح فيما يتعلق بعدم وجود رئيس للوزراء ولا حكومة مشكلة على أساس سليم، إنما يتناقض بصورة غير مريحة مع خطورة الحالة العامة في البلد والمحنة التي يعيشها مواطنوه، وهي الحالة التي تفاقمت من جراء آثار كارثة الإعصار " جورج " . |
Sobre esa base, Croacia negoció de buena fe y firmó el Acuerdo de cesación del fuego, además de varios acuerdos económicos (apertura de rutas de tránsito y del oleoducto, entre otras cosas), procuró además normalizar la situación general en el país y crear condiciones para la celebración de conversaciones sobre los aspectos políticos de la reintegración pacífica de las zonas ocupadas. | UN | ٥٢ - هذه هي العناصر التي تفاوضت كرواتيا على أساسها بنية صادقة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار واتفاقات اقتصادية عديدة )فتح الطرقات، أنبوب النفط، إلى غير ذلك(، ووقعتها، سعيا منها إلى تطبيع الحالة العامة في البلد وتهيئة الظروف الملائمة ﻹجراء محادثات بشأن الجوانب السياسية ﻹعادة اﻹدماج السلمية للمناطق المحتلة. |