"الحصول على السلع والخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a los bienes y servicios
        
    • acceso a bienes y servicios
        
    • obtener los bienes y servicios
        
    • adquisición de bienes y servicios
        
    • compren bienes y servicios
        
    • recibir bienes y servicios
        
    • que los bienes y servicios
        
    • adquirir bienes y servicios
        
    • de obtener bienes y servicios
        
    • los bienes y servicios obtenidos
        
    • acceso a los productos y servicios
        
    • la prestación de bienes y servicios
        
    :: igualdad de trato en el acceso a los bienes y servicios. UN :: المساواة في المعاملة في فرص الحصول على السلع والخدمات.
    Esas características están estrechamente relacionadas entre sí, ya que los bajos ingresos restringen el acceso a los bienes y servicios básicos y a su vez, la falta de acceso a los bienes y servicios limita las oportunidades de generación de ingresos. UN وترتبط هذه السمات ارتباطا وثيقا ببعضها البعض: فانخفاض الدخل يحِـد من فرص الحصول على السلع والخدمات الأساسية، كما أن عدم توفر فرص الحصول على السلع والخدمات من شأنه أن يؤدي إلى تقليص فرص إدرار الدخل.
    De resultas del mayor ingreso per cápita, gran número de personas tiene más acceso a bienes y servicios y una mejor calidad de la vida. UN وأدت الزيادة في الدخل الفردي إلى تعزيز الحصول على السلع والخدمات وتحسين نوعية الحياة بالنسبة ﻷعداد كبيرة من الناس.
    Igualdad entre hombres y mujeres en el acceso a bienes y servicios UN المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على السلع والخدمات
    El Grupo de Expertos debía formular recomendaciones que sirvieran de base para la adopción de una política más accesible y coherente encaminada a establecer responsabilidades respecto de un proceso de adquisiciones eficaz y accesible que permitiera obtener los bienes y servicios en forma rápida y eficaz en función de los costos. UN وكان الهدف من الفريق هو تقديم توصيات توفر اﻷساس لسياسة أكثر استجابة وتماسكا الهدف منها تحديد المسؤولية عن عملية مشتريات كفؤ سريعة الاستجابة تكفل الحصول على السلع والخدمات على وجه السرعة بطريقة فعالة التكلفة.
    También se decidió posponer la adquisición de bienes y servicios y restringir los viajes no relacionados con los Tribunales. UN كما اتخذ قرار بإرجاء الحصول على السلع والخدمات والحد من السفر غير المتصل بالمحكمتين.
    La corrupción también está vinculada al aumento de la pobreza, pues su prevalencia excluye socialmente a los pobres del libre acceso a los bienes y servicios públicos. UN ومن الممكن أيضاً أن يرتبط الفساد بتزايد الفقر، فانتشار ممارسات الفساد يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي للفقراء من حرية الحصول على السلع والخدمات العامة.
    Un Estado indicó que el aislamiento de las comunidades indígenas generaba problemas de acceso a los bienes y servicios y dificultaba el suministro oportuno de esos bienes y servicios, además de elevar los costos a niveles prohibitivos. UN وبينت إحدى الدول أن بُعْد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين يثير تحديات في وجه الحصول على السلع والخدمات في الوقت المناسب فضلاً عن التكاليف الباهظة التي ينطوي عليها أداء هذه الخدمة والسلع.
    Un Estado indicó que el aislamiento de las comunidades indígenas generaba problemas de acceso a los bienes y servicios y dificultaba el suministro oportuno de esos bienes y servicios, además de elevar los costos a niveles prohibitivos. UN وبينت إحدى الدول أن بُعْد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين يثير تحديات في وجه الحصول على السلع والخدمات في الوقت المناسب فضلاً عن التكاليف الباهظة التي ينطوي عليها أداء هذه الخدمة والسلع.
    Como se ha señalado en otro lugar, el nivel de pobreza de un país —o, inversamente, su riqueza— se manifiesta mediante una amplia gama de indicadores, entre ellos, el nivel de ingresos, los niveles de salud y educación, o el acceso a los bienes y servicios. UN وعلى نحو ما لوحظ في موقع آخر، فإن مستوى الفقر في الدولة أو على العكس مستوى، يتجلى في ثروتها، مجموعة كبيرة من المؤشرات التي تشمل مستوى الدخل واﻷوضاع الصحية والتعليمية أو فرص الحصول على السلع والخدمات.
    No hay duda de que estas capacidades y oportunidades vienen determinadas en gran parte por el nivel de ingresos disponible, en la medida en que tales ingresos condicionan el acceso a los bienes y servicios necesarios para mantener un nivel de vida digno. UN ولا شك أن هذه القدرات والفرص تحددها إلى حد كبير مستويات الدخل المتاح للاستعمال، لأنها تحدد إمكانية الحصول على السلع والخدمات الضرورية للمحافظة على مستوى كريم للمعيشة.
    La reducción de las barreras comerciales puede promover una mayor eficiencia en la producción y un aumento de la productividad y los ingresos, permitiendo al mismo tiempo un mayor acceso a los bienes y servicios. UN والحد من الحواجز التجارية يمكن أن يعزز زيادة الكفاءة في الإنتاج وارتفاع الإنتاجية والدخل مع زيادة فرص الحصول على السلع والخدمات.
    acceso a bienes y servicios, incluida la vivienda. UN الحصول على السلع والخدمات المتاحة للجمهور، بما فيها السكن.
    Casi 3,5 millones de civiles siguen, en su mayoría, sin tener acceso a bienes y servicios esenciales. UN ولا يزال نحو 3.5 ملايين من المدنيين محرومين إلى حد بعيد من الحصول على السلع والخدمات الأساسي.
    Las intervenciones específicas pueden mejorar rápidamente las condiciones de vida ofreciendo acceso a bienes y servicios esenciales. UN ويمكن أن تؤدي التدخلات المحددة الغرض إلى تحسين حياة الأفراد بسرعة من خلال تزويدهم بإمكانية الحصول على السلع والخدمات الأساسية.
    Su país ha sido uno de varios a los que en algunas ocasiones se le ha denegado el acceso a bienes y servicios nucleares a los que tenía contractualmente derecho. UN وأضاف قائلاً إن بلده من بين عدد من البلدان حُرمت في بعض الأحيان من الحصول على السلع والخدمات النووية التي يحق لها التعاقد عليها.
    El Grupo de Expertos debía formular recomendaciones que sirvieran de base para la adopción de una política más accesible y coherente encaminada a establecer responsabilidades respecto de un proceso de adquisiciones eficaz y accesible que permitiera obtener los bienes y servicios en forma rápida y eficaz en función de los costos. UN وكان الهدف من الفريق هو تقديم توصيات توفر اﻷساس لسياسة أكثر استجابة وتماسكا الهدف منها تحديد المسؤولية عن عملية شراء كفؤة سريعة الاستجابة تكفل الحصول على السلع والخدمات على وجه السرعة بطريقة فعالة التكلفة.
    La FNUOS tiene en cuenta las condiciones ambientales en la adquisición de bienes y servicios. UN تأخذ القوة الظروف البيئية في اعتبارها عند الحصول على السلع والخدمات
    Esa publicación facilita que los países en desarrollo compren bienes y servicios a precios internacionalmente competitivos y que las empresas del sector privado de los países desarrollados compitan por la obtención de contratos intencionales, gracias a la información y a las oportunidades que se les brinda. UN ويمكﱢن هذا المنشور البلدان النامية من الحصول على السلع والخدمات بأسعار قادرة على المنافسة دوليا كما يساعد مؤسسات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة عن طريق تقديم المعلومات والفرص المتاحة لها كي تتنافس على العقود الدولية.
    Apoyo en materia de adquisiciones para que la UNPOS pueda recibir bienes y servicios mediante la gestión de, como mínimo, 22 contratos y la creación de planes trimestrales de adquisiciones UN تقديم دعم في مجال المشتريات لتمكين مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من الحصول على السلع والخدمات من خلال إدارة ما لا يقل عن 22 عقدا ووضع خطط ربع سنوية للمشتريات
    El proceso de adquisiciones debe ser tal que los bienes y servicios se obtengan con prontitud, a tiempo y económicamente. UN وينبغي أن تكفل عملية المشتريات الحصول على السلع والخدمات بطريقة سريعة وفي الوقت المطلوب وبطريقة فعالة التكلفة.
    Además, Development Business publica proyectos financiados o ejecutados por las Naciones Unidas, con lo que ayuda a la Organización a adquirir bienes y servicios a precios competitivos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعلن النشرة عن مشاريع تمولها أو تنفذها اﻷمم المتحدة، فتساعد بذلك المنظمة على الحصول على السلع والخدمات بأسعار تنافسية.
    2. Reitera que los servicios comunes en Ginebra deben ser uno de los muchos instrumentos a disposición de las organizaciones y los administradores a fin de obtener bienes y servicios de la forma más eficiente y eficaz; UN 2 - تؤكد من جديد أن اللجوء إلى الخدمات المشتركة في جنيف ينبغي أن يكون إحدى الوسائل العديدة المتاحة للمؤسسات والمديرين بهدف الحصول على السلع والخدمات بأفضل وسيلة كفية وفعالة؛
    4 informes de evaluaciones técnicas en las operaciones sobre el terreno para examinar los progresos de los proyectos de construcción e ingeniería y supervisar la eficacia de los bienes y servicios obtenidos mediante contratos marco UN إعداد 4 تقارير تقييم هندسي في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية عمليات الحصول على السلع والخدمات بموجب عقود إطارية
    En los países en desarrollo, esa política abarca el acceso a los productos y servicios básicos, como el agua potable y una alimentación adecuada. UN وتشمل هذه السياسة، في البلدان النامية، الحصول على السلع والخدمات الأساسية مثل المياه النقية والغذاء المناسب.
    La Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre tiene por objeto prohibir todo tipo de discriminación por razón de sexo, en particular si está relacionada con la condición familiar o el estado civil, en el empleo, la educación y ciencia, el acceso y la prestación de bienes y servicios, y asegurar la incorporación de la perspectiva de género. UN ويرمي قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال إلى حظر جميع ضروب التمييز على أسس نوع الجنس، ولا سيما إذا كان التمييز ذا صلة بالوضع الأسري أو الزواجي في العمل أو التعليم والعلوم، وسبل الحصول على السلع والخدمات وسبل توفيرها، ويرمي كذلك إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus