"الحكومة أو في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gobiernos o en
        
    • el Gobierno como en
        
    • el gobierno o en
        
    • el Gobierno ni en
        
    • pública o en
        
    • gubernamental como en
        
    Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 46 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    La toma de conciencia respecto de la cuestión de Timor Oriental está cobrando impulso también en los Estados Unidos, tanto en el Gobierno como en el Congreso. UN إن الوعي بمسألة تيمور الشرقية بدأ يكتسب زخما في الولايات المتحدة أيضا، سواء في الحكومة أو في الكونغرس.
    12. Grandes números de personas han visto coartada su libertad de circulación tanto en las zonas controladas por el Gobierno como en lugares bajo el control del Frente Patriótico Rwandés. UN ١٢ - وقيدت حرية التنقل ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص سواء في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة أو في اﻷماكن الواقعة تحت سيطرة الجبهة الوطنية الرواندية.
    Los que tienen que hacer frente a esas enfermedades, en el gobierno o en el sector profesional, afrontan cada día esa realidad. UN وأولئك الذين يتعين عليهم التصدي لهذه الأمراض، في الحكومة أو في القطاع المهني، يواجهون هذا الواقع كل يوم.
    En la esfera política, el Corán no prohíbe de ninguna forma la presencia de mujeres en puestos de alto rango, ni en el Gobierno ni en la Presidencia. UN وفي المجال السياسي، لا يمنع القرآن بأي حال من الأحوال وجود المرأة في مناصب عليا سواء داخل الحكومة أو في الرئاسة.
    68. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 68 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 46- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 68- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 46- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 68- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    c) Independencia e imparcialidad: quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN (ج) الاستقلال والنزاهة: يستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    c) Independencia e imparcialidad: quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato; los miembros elegidos del Comité Asesor actuarán a título personal; y UN (ج) الاستقلال والنزاهة: يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية؛ ويعمل أعضاء اللجنة الاستشارية المنتخبون بصفتهم الشخصية؛
    En el Japón, tanto en el Gobierno como en el sector privado, estamos dispuestos a brindar una contribución importante con este fin, haciendo pleno uso de la experiencia tecnológica e industrial que el Japón pueda ofrecer en este campo. UN ونحن في اليابان، داخل الحكومة أو في القطاع الخاص على حد سواء، على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة لتحقيق هذه الغاية مستفيدين استفادة كاملة من الخبرة التكنولوجية والصناعية التي قد تتمكن اليابان من تقديمها في هذا المجال.
    Mientras visitaba la provincia meridional de Bahr–el–Ghazal, afectada por la hambruna el año pasado, el Representante Especial pudo observar con sus propios ojos cómo había mejorado la situación humanitaria tanto en el pueblo de Wau, controlado por el Gobierno, como en los de Panthou y Mapel, controlados por el MLPS. UN وفي أثناء الزيارة التي قام الممثل الخاص في العام الماضي إلى ولاية بحر الغزال الجنوبية المتأثرة بالمجاعة، أتيح له أن يقدر بنفسه ما طرأ من تحسن على الحالة اﻹنسانية سواء في مدينة واو التي تسيطر عليها الحكومة أو في بلدتي بانيتو ومابيل اللتين تسيطر عليهما الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    La situación en Côte d ' Ivoire en materia de derechos humanos sigue siendo motivo de preocupación entre noticias constantes de vulneración de los derechos humanos, tanto en las zonas controladas por el Gobierno como en las zonas de las Forces Nouvelles. UN 15 - ما زالت حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار تبعث على القلق حيث تتوالى التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان سواء في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة أو في مناطق القوى الجديدة.
    Estas familias residen en viviendas de bajo costo proporcionadas por el gobierno o en asentamientos de ocupantes ilegales y prácticamente no tienen acceso a los subsidios gubernamentales. UN وهم يعيشون في مرافق إسكان منخفضة التكلفة توفرها الحكومة أو في مستقطنات وتتوفر لهم فرص ضئيلة للحصول على بدلات من الحكومة.
    A partir de la independencia están cambiando gradualmente las actitudes, pues aumenta el número de familias que reconocen el valor de educar a la niña, dadas las mayores oportunidades que tendrá de trabajar en el sector público, como el Gobierno, o en oficinas privadas. UN وبعد نيل الاستقلال، أخذت المواقف في التغير تدريجيا حيث يدرك مزيد من الأسر قيمة تعليم البنات، مع ملاحظة زيادة الفرص المتاحة أمامهن للعمل في القطاع العام، مثل الحكومة أو في المكاتب الخاصة.
    A partir del mes de junio de 1996, ha habido una aceleración del " golpe de Estado latente " , en el que han participado varios miembros de la elite tutsi en el gobierno o en la oposición. UN ٧٢ - وفي شهر حزيران/يونيه، اتخذ " الانقلاب الزاحف " اتجاها متزايد السرعة اشترك فيه العديد من أفراد النخبة التوتسي الموجودين في الحكومة أو في المعارضة.
    Sin embargo, con respecto a los puestos de mayor responsabilidad del Parlamento, hay 7 mujeres miembros del Parlamento y no hay mujeres en cargos de presidente de órganos de trabajo en el Gobierno ni en el Parlamento. UN ويوجد في أعلى مناصب المسؤوليات البرلمانية سبع نساء من أعضاء البرلمان، ولكن لم تكلف أي امرأة بترؤس أي هيئة عاملة في الحكومة أو في البرلمان.
    65. Entre los hombres existe pleno empleo y la mayoría de las mujeres pueden obtener trabajo, ya sea en la administración pública o en la industria pesquera. UN ٦٥ - هناك عمالة كاملة بين الرجال ويمكن لﻹناث أن يحصلن على عمل سواء في الحكومة أو في صناعة صيد اﻷسماك.
    Se espera que el proyecto constituya un aporte importante a la consolidación del proceso democrático y la sensibilización de los liberianos, tanto en el ámbito gubernamental como en la sociedad civil, en cuanto al concepto y la práctica de la buena gestión de los asuntos públicos. UN ومن المتوقع أن يسهم المشروع إسهاما كبيرا في ترسيخ العملية الديمقراطية وتوعية الليبريين، سواء في الحكومة أو في المجتمع المدني، بمفهوم صلاح الحكم وممارسة الحكم الصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus