"الحكومة المنتخبة ديمقراطيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno elegido democráticamente
        
    • del Gobierno democráticamente elegido
        
    • el Gobierno democráticamente elegido
        
    • del Gobierno elegido democráticamente
        
    • al Gobierno elegido democráticamente
        
    • gobiernos elegidos democráticamente
        
    • del Gobierno democráticamente electo
        
    • al Gobierno democráticamente elegido
        
    En este contexto, Benin se congratula del apoyo total del Consejo de Seguridad a la CEDEAO en sus esfuerzos por resolver la crisis de Sierra Leona y restablecer el Gobierno elegido democráticamente. UN وفي هذا الصدد، تثني بنن على الدعم الكامل الذي قدمه مجلس اﻷمن إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحسم اﻷزمة القائمة في سيراليون وإعادة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى السلطة.
    Reconociendo que el Gobierno elegido democráticamente en Taiwán es el único Gobierno legítimo que puede representar a Taiwán y al pueblo taiwanés en las Naciones Unidas y la comunidad internacional, UN وإذ تدرك أن الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في تايوان، هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي يمكنها أن تمثل تايوان وشعب تايوان في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي،
    Por su parte, la Potencia Administradora ha dejado bien en claro que no acepta la opinión española y que bajo ninguna circunstancia tratará de imponer el acuerdo al Territorio, en contra de los deseos del Gobierno democráticamente elegido. UN وأوضحت الدولة القائمة باﻹدارة، من جانبها، أنها لا تقبل وجهة النظر الاسبانية وأنها لن تحاول، تحت أي ظرف من الظروف، فرض الاتفاق على اﻹقليم ضد رغبات الحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    Seguiremos apoyando al pueblo sudafricano trabajando con el Gobierno democráticamente elegido. UN وسنواصل دعم شعب جنوب افريقيا بالعمل مع الحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    Lamentablemente, esa triste situación ha echado por tierra los logros conquistados como resultado de la toma de poder del Gobierno elegido democráticamente en 1997. UN ومن المؤسف أن هذه الحالة التعيسة أتت على كل المكاسب التي تحققت بعد تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في عام 1997.
    Transición pacífica al Gobierno elegido democráticamente. UN وجود انتقال سلمي إلى الحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    Reconociendo que el Gobierno elegido democráticamente en Taiwán es el único Gobierno legítimo que puede representar a Taiwán y a sus 23 millones de habitantes en las Naciones Unidas y en otras organizaciones internacionales, UN وإذ تقر بأن الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في تايوان هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي يمكنها أن تمثل في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية تايوان البالغ تعداد شعبها 23 مليون نسمة،
    el Gobierno elegido democráticamente ha colocado al ciudadano en el centro de su acción y tiene la intención de seguir las huellas de su prócer fundador, Mohammad Ali Jinnah, cultivando la tolerancia, el respeto y la moderación. UN وقد وضعت الحكومة المنتخبة ديمقراطيا المواطن في صميم أنشطتها، وتعتزم السير على خطى مؤسس الدولة محمد علي جناح من خلال تنمية روح التسامح والاحترام والاعتدال.
    El Consejo condenó los actos iniciados y realizados por tropas amotinadas contra el Gobierno elegido democráticamente, y exigió que pusieran fin a toda la violencia y volvieran a sus barracones. UN وأدان المجلس الأعمال التي بدأها ويقوم بها الجنود المتمردون ضد الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وطالبهم بوقف جميع أعمال العنف والعودة إلى ثكناتهم.
    El Consejo condena los actos iniciados y realizados por tropas amotinadas contra el Gobierno elegido democráticamente y exige que pongan fin a toda la violencia y vuelvan a sus cuarteles. UN ويدين المجلس الأعمال التي بدأها ويقوم بها الجنود المتمردون ضد الحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويطالبهم بوقف جميع أعمال العنف والعودة إلى ثكناتهم.
    104. En Myanmar, es de deplorar que el Consejo estatal para el restablecimiento del orden público se niegue a permitir que el Gobierno elegido democráticamente asuma el poder, y que se muestre reticente a iniciar un diálogo verdadero con los dirigentes políticos democráticos. UN ١٠٤ - وأعرب ممثل نيوزيلندا بصدد ميانمار عن أسفه ﻷن مجلس الدولة المكلف بإعادة النظام في البلد يرفض اضطلاع الحكومة المنتخبة ديمقراطيا بالسلطة، كما يحجم هذا المجلس عن الدخول فـي حـوار فعلـي مع المسؤولين السياسيين الديمقراطيين في البلد.
    El 19 de mayo de 2000, un intento de golpe de estado civil había interrumpido el régimen parlamentario del Gobierno democráticamente elegido. UN 28 - وعطلت محاولة الانقلاب في 19 أيار/مايو 2000 الحكم البرلماني من جانب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    El 19 de mayo de 2000, un intento de golpe de estado civil había interrumpido el régimen parlamentario del Gobierno democráticamente elegido. UN 28 - وعطلت محاولة الانقلاب في 19 أيار/مايو 2000 الحكم البرلماني من جانب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    Dado que es también una democracia reciente, Cabo Verde condenó el golpe de Estado contra una democracia recién nacida en ese país hermano y se sumó a otros miembros del Consejo de Seguridad para pedir la reinstau-ración inmediata del Gobierno democráticamente elegido. UN إن الرأس اﻷخضر، وهو نفسه من الديمقراطيات المنشأة حديثا، لم يكن بوسعه إلا أن يدين الانقلاب الذي دبر ضد الديمقراطية المنشأة حديثا في ذلك البلد الشقيق، وأن ينضم إلى اﻷعضاء اﻵخرين فــي مجلس اﻷمــن فـي المطالبة بأن تعود فورا الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى السلطة.
    Esto ha llevado a una escalada de la confrontación militar entre el Gobierno democráticamente elegido y elementos de los Jemeres Rojos. UN وقد أدى ذلك إلى تصعيد المواجهة العسكرية بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وعناصر الخمير الحمر.
    La Asociación de Periodistas de Sierra Leona se ha negado a cumplir las exigencias del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas de nuevo registro de los periódicos y ha emitido una declaración en que indica que ese registro sólo se podía llevar a cabo después de que se haya restablecido el Gobierno democráticamente elegido. UN ورفضت رابطة الصحفيين في سيراليون الامتثال لطلبات المجلس الثوري إعادة تسجيل الصحف وأصدرت بيانا أعلنت فيه أن التسجيل لن يتم إلا حينما تعاد الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى الحكم.
    Su delegación señala con satisfacción la cooperación existente entre el Gobierno democráticamente elegido de las islas y el Gobierno democráticamente elegido de la Argentina sobre cuestiones de interés mutuo, principalmente la conservación y el ordenamiento de los recursos marinos. UN وإن وفده يلاحظ بارتياح التعاون القائم بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في الجزر والحكومة المنتخبة ديمقراطيا في الأرجنتين حول المسائل ذات المصلحة المشتركة ومن بينها المحافظة على الموارد البحرية وإدارتها.
    Deplorando que la junta militar no haya tomado medidas para permitir la restauración del Gobierno elegido democráticamente y la vuelta al orden constitucional, UN وإذ يعرب عن استيائه لعدم اتخاذ المجلس العسكري خطوات للسماح بإعادة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى الحكم والعودة إلى النظام الدستوري،
    Deplorando el hecho de que la junta militar no haya tomado medidas para permitir la restauración del Gobierno elegido democráticamente y la vuelta al orden constitucional, UN وإذ يعرب عن استيائه لعدم اتخاذ المجلس العسكري خطوات للسماح بإعادة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى الحكم والعودة إلى النظام الدستوري،
    Malawi pide a la junta que entregue el poder al Gobierno elegido democráticamente y al Presidente Kabbah, para que el pueblo de Sierra Leona pueda tener la paz que no conoce desde hace tanto tiempo. UN وملاوي تدعو العصبة الحاكمة هذه إلى تسليم السلطة إلى الحكومة المنتخبة ديمقراطيا والرئيس كاباه ليتسنى لشعب سيراليون أن ينعم بالسلم الذي ظل محروما منه مدة طويلة.
    Reconocen que la mejor manera de fomentar esos objetivos es trabajar junto con los gobiernos elegidos democráticamente. UN وهي تدرك أن أفضل طريقة للترويج لهذه اﻷهداف هي العمل سويا مع الحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    Si bien es cierto que la comunidad internacional ha obtenido algunos logros importantes, incluido el restablecimiento del Gobierno democráticamente electo en Sierra Leona, la paz sigue siendo precaria en muchas partes del mundo. UN ولئن كان المجتمع الدولي قد حقق إنجازات هامة، بما في ذلك إعادة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى زمام الحكم في سيراليون، فلا يزال السلام متزعزعا في كثير من أنحاء العالم.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Ibrahima Fall, habló a los miembros del Consejo sobre los esfuerzos realizados por la CEDEAO para devolver el poder al Gobierno democráticamente elegido de Sierra Leona. UN وأطلع اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد إبراهيما فال، أعضاء المجلس على جهود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ﻹعادة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى السلطة في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus