"الحماية والمساعدة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de protección y asistencia
        
    • protección y asistencia que
        
    • protección y la asistencia que
        
    • las que proteja
        
    • protección y asistencia de
        
    El presente informe se centra en las necesidades de protección y asistencia específicas de los niños refugiados no acompañados. UN ويركز هذا التقرير على احتياجات الحماية والمساعدة التي يُختص بها ﻷطفال غير المصحوبين.
    Aun cuando la Sede y la administración soportaron la mayor parte de estas reducciones, éstas tuvieron también inevitablemente un efecto negativo sobre nuestras actividades de protección y asistencia. UN ورغم أن المقر والإدارة تحملا عبء تلك التخفيضات، فقد كان لها حتماً أثر سلبي في أنشطة الحماية والمساعدة التي نتعهد بها.
    1108. El Comité, si bien acoge favorablemente las políticas administrativas, que en general se han ajustado a los principios de derecho internacional sobre los refugiados, expresa su preocupación por el hecho de que, a falta de legislación, no haya una garantía de que a los niños que solicitan asilo y a los niños refugiados se les asegure la protección y asistencia que exige la Convención. UN 1108- ترحب اللجنة بالسياسات الإدارية المتوافقة بصورة عامة مع مبادئ قانون اللاجئين الدولي، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لن تكون هناك أية ضمانة، في غياب التشريعات، تكفل حصول الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء على الحماية والمساعدة التي توفر بموجب الاتفاقية.
    1108. El Comité, si bien acoge favorablemente las políticas administrativas, que en general se han ajustado a los principios de derecho internacional sobre los refugiados, expresa su preocupación por el hecho de que, a falta de legislación, no haya una garantía de que a los niños que solicitan asilo y a los niños refugiados se les asegure la protección y asistencia que exige la Convención. UN 1108- ترحب اللجنة بالسياسات الإدارية المتوافقة بصورة عامة مع مبادئ قانون اللاجئين الدولي، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لن تكون هناك أية ضمانة، في غياب التشريعات، تكفل حصول الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء على الحماية والمساعدة التي توفر بموجب الاتفاقية.
    A continuación se hace una referencia sumaria a aspectos relacionados con la protección y la asistencia que se prevén en la ley y que aún no se han examinado en el presente informe: UN وسنشير بإيجاز ﻷوجه الحماية والمساعدة التي أوردها القانون بخلاف ما سبق ذكره:
    l) Recomienda que los Estados, en cooperación con el ACNUR y los asociados pertinentes cuando se les solicite, velen por que las personas con discapacidad no refugiadas a las que proteja y asista el ACNUR dispongan de iguales oportunidades en la búsqueda de soluciones duraderas y reciban un apoyo adecuado; UN (ل) توصي الدول بأن تكفَل، بالتعاون مع المفوضية والشركاء المعنيين بناء على طلبهم، تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة، غير اللاجئين، المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية، بفرص متكافئة مع غيرهم للاستفادة من الحلول المُقدّمة والحصول على الدعم المناسب؛
    Destacando que la presente conclusión se aplica a los refugiados con discapacidad y a otras personas discapacitadas a las que el ACNUR brinda protección y asistencia de conformidad con lo dispuesto en las convenciones internacionales y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد أن هذا الاستنتاج ينطبق على اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة،
    Aun cuando la Sede y la administración soportaron la mayor parte de estas reducciones, éstas tuvieron también inevitablemente un efecto negativo sobre nuestras actividades de protección y asistencia. UN ورغم أن المقر والإدارة تحملا عبء تلك التخفيضات، فقد كان لها حتماً أثر سلبي في أنشطة الحماية والمساعدة التي نتعهد بها.
    Se exhorta a los gobiernos a que sigan facilitando y apoyando las actividades internacionales de protección y asistencia en beneficio de los refugiados y a que promuevan la búsqueda de soluciones duraderas a su situación. UN تُحَث الحكومات على مواصلة تيسير ودعم أنشطة الحماية والمساعدة التي يضطلع بها لصالح اللاجئين وعلى تعزيز البحث عن حلول دائمة لمحنتهم.
    En el plano de la protección, la oficina local seguirá en contacto permanente con las autoridades centrales a fin de asegurar la creación de una comisión nacional encargada de los problemas de protección y asistencia a los refugiados. UN وعلى صعيد الحماية سيظل المكتب الاقليمي على اتصال منتظم بالسلطات المركزية قصد تأمين إنشاء لجنة وطنية تكلف بادارة مشاكل الحماية والمساعدة التي يواجهها اللاجئون.
    Sobre la base de esa recopilación, el ACNUR ha preparado un manual de consulta para su personal, a fin de facilitarle la comprensión de las normas pertinentes para sus actividades de protección y asistencia en los países de origen. UN واستنادا إلى التبويب أعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دليلا مرجعيا من أجل موظفيها بحيث تعزز تفهمهم للمعايير ذات الصلة بأنشطة الحماية والمساعدة التي يضطلعون بها في البلدان اﻷصلية.
    iv) Incorporación coherente, desde el principio de una situación de refugiados, de los criterios de protección y asistencia basados en el sexo y en la consideración de la edad que sean útiles para evaluar, vigilar y satisfacer las necesidades y vulnerabilidad de las personas de edad; UN `4` الإدراج المستمر، منذ بداية حالة اللجوء، لمعايير الحماية والمساعدة التي تراعي اعتبارات الجنس والسن، والتي ستكون مفيدة في تقييم احتياجات المسنين وجوانب ضعفهم ورصدها ومعالجتها؛
    En algunas zonas en que hay refugiados se han colocado anuncios para informar claramente a los refugiados de sus derechos y responsabilidades y lo que pueden razonablemente esperar en materia de protección y asistencia. UN وعُلقت لافتات في مناطق اللاجئين لتزويدهم بمعلومات واضحة عن حقوقهم ومسؤولياتهم والجوانب المعقولة من الحماية والمساعدة التي يمكن أن يتوقعوا الحصول عليها.
    93. El Comité, si bien acoge favorablemente las políticas administrativas, que en general se han ajustado a los principios de derecho internacional sobre los refugiados, expresa su preocupación por el hecho de que, a falta de legislación, no haya una garantía de que a los niños que solicitan asilo y a los niños refugiados se les asegure la protección y asistencia que exige la Convención. UN 93- ترحب اللجنة بالسياسات الإدارية المتوافقة بصورة عامة مع مبادئ قانون اللاجئين الدولي، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لن تكون هناك أية ضمانة، في غياب التشريعات، تكفل حصول الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء على الحماية والمساعدة التي توفر بموجب الاتفاقية.
    4. Hace hincapié en la necesidad de crear un ambiente libre de explotación y abusos sexuales en las crisis humanitarias, entre otras cosas, integrando la prevención de la explotación y el abuso sexual y las medidas para hacerles frente en las funciones de protección y asistencia que presta todo el personal humanitario y de mantenimiento de la paz; UN 4 - تؤكد ضرورة تهيئة بيئة خالية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية بوسائل منها إدراج مسائل الوقاية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لذلك ضمن مهام الحماية والمساعدة التي تسند إلى جميع العاملين في المجال الإنساني وفي حفظ السلام؛
    4. Hace hincapié en la necesidad de crear un ambiente libre de explotación y abusos sexuales en las crisis humanitarias, entre otras cosas, integrando la prevención de la explotación y el abuso sexual y las medidas para hacerles frente en las funciones de protección y asistencia que presta todo el personal humanitario y de mantenimiento de la paz; UN 4 - تؤكد ضرورة تهيئة بيئة خالية من الاستغلال والاعتداء الجنسي في الأزمات الإنسانية بوسائل منها إدراج مسائل الوقاية من الاستغلال والاعتداء الجنسي والتصدي لذلك ضمن مهام الحماية والمساعدة التي تسند إلى جميع العاملين في المجال الإنساني وفي حفظ السلام؛
    Sin embargo, preocupa al Comité la falta de información sobre las actividades de protección y asistencia que los consulados del Estado parte brindan a los trabajadores migratorios en el extranjero, principalmente en casos de privación de libertad y/o sujetos a una orden de expulsión. UN إلاّ أن القلق يساورها بسبب قلة المعلومات المتوفرة عن أنشطة الحماية والمساعدة التي يقوم بها قناصلة الدولة الطرف لفائدة العمال المهاجرين في الخارج، وبالأساس في حالات حرمانهم من الحرية و/أو صدور قرار بطردهم.
    A continuación se hace una referencia sumaria a los aspectos relacionados con la protección y la asistencia que se prevén en la ley y que aún no se han examinado en el presente informe: UN وسنشير بإيجاز لأوجه الحماية والمساعدة التي أوردها القانون بخلاف ما سبق ذكره:
    La Sra. RAJAONARIVELO (Madagascar) declara que la promoción y la protección de los derechos humanos reviste un interés fundamental para Madagascar, que está convencido de que la familia, unidad fundamental de la sociedad y medio natural del crecimiento y bienestar de los niños, debe recibir la protección y la asistencia que necesita para poder desempeñar plenamente su papel en la comunidad. UN ١٧ - السيدة راياوناريفيلو )مدغشقر(: قالت إن لتعزيز وحماية حقوق الطفل أهمية رئيسية بالنسبة لمدغشقر التي تؤمن بأن اﻷسرة، وهي الوحدة اﻷساسية في المجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاه اﻷطفال، يجب أن تحصل على الحماية والمساعدة التي هي بحاجة إليها لكي تؤدي دورها بصورة تامة في المجتمع.
    l) Recomienda que los Estados, en cooperación con el ACNUR y los asociados pertinentes cuando se les solicite, velen por que las personas con discapacidad no refugiadas a las que proteja y asista el ACNUR dispongan de iguales oportunidades en la búsqueda de soluciones duraderas y reciban un apoyo adecuado; UN (ل) توصي الدول بأن تكفَل، بالتعاون مع المفوضية والشركاء المعنيين بناء على طلبهم، تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة، غير اللاجئين، المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية، بفرص متكافئة مع غيرهم للاستفادة من الحلول المُقدّمة والحصول على الدعم المناسب؛
    Destacando que la presente conclusión se aplica a los refugiados con discapacidad y a otras personas discapacitadas a las que el ACNUR brinda protección y asistencia de conformidad con lo dispuesto en las convenciones internacionales y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد أن هذا الاستنتاج ينطبق على اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus