"الحوكمة الرشيدة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la buena gobernanza a
        
    • la buena gobernanza en
        
    • una buena gobernanza a
        
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    También es fundamental la buena gobernanza en el plano internacional. UN وبدورها تعد الحوكمة الرشيدة على الصعيد الدولي عاملا حاسما.
    La Organización prosiguió sus esfuerzos para facilitar el establecimiento de instituciones democráticas y de la buena gobernanza en todo el mundo. UN وواصلت المنظمة جهودها الواسعة النطاق الرامية إلى المساعدة في إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز الحوكمة الرشيدة على الصعيد العالمي.
    Para conseguir la movilización de los recursos internos es necesario que exista una buena gobernanza a nivel nacional e internacional. UN 26 - الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي ضرورية للنجاح في تعبئة الموارد المحلية.
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصُعُد، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    Poniendo de relieve que la ordenación sostenible de los bosques depende esencialmente de la buena gobernanza a todos los niveles, UN وإذ يشدد على أن تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات يتوقف إلى حد بعيد على الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات،
    Poniendo de relieve que la ordenación sostenible de los bosques depende esencialmente de la buena gobernanza a todos los niveles, UN وإذ يشدد على أن تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات يتوقف إلى حد بعيد على الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات،
    La transparencia y la participación adecuada de todos los actores pertinentes eran factores determinantes clave de la buena gobernanza a nivel internacional y nacional. UN وأوضحوا أن الشفافية والمشاركة المناسبة من جانب جميع الأطراف الفاعلة المعنية هما من العناصر الأساسية الحاسمة في الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Eso quiere decir que la lucha contra la corrupción debe concebirse como parte de las iniciativas a más largo plazo para fomentar las prácticas de la buena gobernanza a todos los niveles y como un componente de los esfuerzos generales de desarrollo para potenciar otras capacidades. UN وهذا يعني أن جهود مكافحة الفساد يجب أن تُفهم على أنها عنصر من عناصر الجهود الطويلة الأجل الرامية إلى تشجيع ممارسات الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات وجزء من الجهد الإنمائي الشامل من أجل بناء مجموعة متنوعة من القدرات الأخرى.
    Recalco que la buena gobernanza a ese nivel exige una visión de futuro y la ponderación de problemas futuros, incluso cuando históricamente no hayan ocupado un lugar suficientemente destacado en las relaciones internacionales. UN وأشدد على أن الحوكمة الرشيدة على هذا المستوى تتطلب استشراف المستقبل والتفكير مليا في التحديات المقبلة، حتى وإن كانت هذه التحديات لم تبرز بالقدر الكافي في العلاقات الدولية تاريخيا.
    Si bien es cierto que resulta difícil cuantificar los efectos directos del fomento de la capacidad, dado que la evaluación de los cambios en el criterio o el comportamiento puede depender de múltiples variables, el fomento de la capacidad mediante formación resulta esencial para promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluido el multilateral. UN وصحيح أنه من الصعب قياس الأثر المباشر لتنمية القدرات، لأن تغييرات القياس في النهج أو السلوك قد تكون مرتبطة بمتغيرات عديدة. غير أن تنمية القدرات عن طريق التدريب هي عنصر أساسي لتعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد بما في ذلك الصعيد المتعدد الأطراف.
    Consciente de que, como resultado de la globalización, las economías nacionales se encuentran actualmente interrelacionadas y de que la buena gobernanza a nivel nacional e internacional, así como unos sistemas financieros, monetarios y comerciales justos, eficaces, transparentes y responsables, son condiciones fundamentales para alcanzar el desarrollo sostenible y eliminar la pobreza, UN وإذ يدرك أن الاقتصادات المحلية باتت مترابطة نتيجة للعولمة، وأن الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي إلى جانب نظم مالية ونقدية وتجارية عادلة وفعالة وشفافة ومسؤولة شروط أساسية لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة وللقضاء على الفقر،
    Consciente de que, como resultado de la globalización, las economías nacionales se encuentran actualmente interrelacionadas y de que la buena gobernanza a nivel nacional e internacional, así como unos sistemas financieros, monetarios y comerciales justos, eficaces, transparentes y responsables son condiciones fundamentales para alcanzar el desarrollo sostenible y eliminar la pobreza, UN وإذ يدرك أن الاقتصادات المحلية باتت مترابطة نتيجة للعولمة، وأن الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي إلى جانب نظم مالية ونقدية وتجارية عادلة وفعالة وشفافة ومسؤولة شروط أساسية لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة وللقضاء على الفقر،
    Egipto trabajará con otros Estados en la Quinta Comisión para responder a esa solicitud, sobre todo habida cuenta de que se presenta en un momento en que se están intensificando los esfuerzos internacionales por utilizar la buena gobernanza a nivel internacional como método para cumplir los compromisos de la Corte. UN وستعمل مصر مع الدول الأخرى في اللجنة الخامسة للاستجابة لذلك الطلب، لا سيما وأنه يأتي في الوقت الذي تزداد فيه الجهود الدولية الرامية إلى استخدام الحوكمة الرشيدة على الصعيد الدولي كوسيلة للوفاء بالتزامات المحكمة.
    Cada vez se está más cerca del consenso en torno a los elementos de la buena gobernanza en el plano nacional: democracia participativa, estado de derecho real, igualdad entre los géneros, derechos de propiedad estables e inexistencia de corrupción. UN وثمة توافق متزايد في الآراء حول عناصر الحوكمة الرشيدة على الصعيد الوطني، وهي: الديمقراطية التشاركية، والسيادة الفعلية للقانون، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الملكية الثابتة، وانعدام الفساد.
    Es importante también reconocer el papel de la sociedad civil, que puede desempeñar una función fundamental para asegurar la buena gobernanza en todos los niveles. UN ومن الأهمية بمكان أيضا الإقرار بدور المجتمع المدني، الذي يمكنه القيام بدور حيوي في كفالة الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات.
    la buena gobernanza en todos los niveles, basada en políticas adecuadas e instituciones sólidas, es fundamental para lograr los objetivos de desarrollo. UN 14 - وتعد الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات، بالاستناد إلى سياسات ملائمة ومؤسسات راسخة، جوهرية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    La constante intromisión del Consejo de Seguridad en la competencia de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, haciendo caso omiso del delicado equilibrio consagrado en la Carta, es motivo de gran preocupación, en particular dado que el Consejo de Seguridad, con su configuración y sus métodos de trabajo actuales, es incompatible con los principios de la buena gobernanza en el plano internacional. UN ومضى قائلا إن التعدي المستمر من جانب مجلس الأمن على اختصاصات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، متجاهلا بذلك التوازن الدقيق المكرس في الميثاق، يسبب قلقا بالغا، لا سيما أن مجلس الأمن في تشكيلته وأساليب عمله الحالية يتنافى مع مبادئ الحوكمة الرشيدة على المستوى الدولي.
    12. Un delegado abogó por la cooperación mundial como medio para afrontar los retos comunes y destacó la necesidad de una buena gobernanza a nivel nacional e internacional. UN 12 - ودعا مندوب إلى التعاون العالمي لمواجهة التحديات المشتركة وشدد على الحاجة إلى الحوكمة الرشيدة على المستويين الوطني والدولي.
    12. Un delegado abogó por la cooperación mundial como medio para afrontar los retos comunes y destacó la necesidad de una buena gobernanza a nivel nacional e internacional. UN 12- ودعا مندوب إلى التعاون العالمي لمواجهة التحديات المشتركة وشدد على الحاجة إلى الحوكمة الرشيدة على المستويين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus