| Insta al Comité a que interceda para garantizar el derecho a la vida y a la integridad física y la liberación del mencionado preso de conciencia. | UN | وقالت إنها تحث اللجنة على التدخل لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لسجين الضمير المذكور وإطلاق سراحه. |
| 65. No se atienden las necesidades básicas de los presos, lo cual tiene consecuencias graves en su derecho a la vida y a la integridad física y moral. | UN | 65- ويُحرم المحتجزون من أبسط احتياجاتهم، وهو ما لـه مضاعفات خطيرة على حقهم في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية. |
| Derecho a la vida y a la integridad física | UN | الحق في الحياة والسلامة الجسدية : |
| Se había expresado el temor por la vida y la integridad física de esos refugiados, que huían de ataques de la AFDL desde octubre de 1996. | UN | ويخشى على الحياة والسلامة الجسدية لهؤلاء اللاجئين، الذين يفرون من هجمات تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
| 48. El artículo 7 de la Constitución protege el derecho a la vida y la integridad física. | UN | 48- تضمن المادة 7 من الدستور الحق في الحياة والسلامة الجسدية. |
| Whether or not the demonstrations are permitted, authorities must comply with international standards based on necessity and proportionality in the use of force and respect for the right to life and physical integrity. | UN | وسواء أكانت المظاهرات مرخصاً لها أم لا، يتعين على السلطات أن تمتثل للمعايير الدولية القائمة على مبدأي الضرورة والتناسب في استخدام القوة واحترام الحق في الحياة والسلامة الجسدية. |
| La CPE especifica que toda persona tiene derecho a la vida y a la integridad física, psicológica y sexual. | UN | 27- ينص الدستور على أن لكل فرد الحق في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية والجنسية. |
| I. Toda persona tiene derecho a la vida y a la integridad física, psicológica y sexual. | UN | أولا - لكل شخص الحق في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية والجنسية. |
| Cualesquiera que hayan sido las acusaciones que pendían sobre los afectados, estos casos constituyen una violación del derecho a la vida y a la integridad física y del derecho al debido proceso, dado el carácter sumario de los procedimientos por los que se condenó a los reos. | UN | ومهما كانت الاتهامات ضد الأشخاص المعنيين، فإن هذه الحالات تعتبر بمثابة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة الجسدية والحق في محاكمة عادلة في ضوء الطبيعة المتعجلة للإجراءات. |
| A. Protección de los civiles y derecho a la vida y a la integridad física 41 - 48 9 | UN | ألف - حماية المدنيين والحق في الحياة والسلامة الجسدية 41-48 11 |
| A. Protección de los civiles y derecho a la vida y a la integridad física | UN | ألف- حماية المدنيين والحق في الحياة والسلامة الجسدية |
| 100. Del 17 al 26 de octubre de 1994, el Relator Especial visitó Colombia, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, para examinar las violaciones del derecho a la vida y a la integridad física en ese país. | UN | ٠٠١- زار المقرر الخاص كولومبيا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، هو والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بغية دراسة انتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية في ذلك البلد. |
| 559. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Viet Nam para pedirle a las autoridades competentes que adoptaran las medidas necesarias a fin de garantizar el derecho a la vida y a la integridad física de Ly Thara, Ly Chadara y Nguyen Phong Seun. | UN | ٩٥٥- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة فييت نام لمطالبة السلطات المختصة باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لكل من لاي تهارا، ولاي تشادارا، ونيغويين فونغ سيون. |
| El Relator Especial envió también un llamamiento urgente al Gobierno de Israel solicitándole que garantizara el derecho a la vida y a la integridad física de todas las personas que habían depuesto las armas en el sur del Líbano, y en particular de la población civil, después de recibir informes en el sentido de que hasta 165 civiles habían sido muertos como resultado de los ataques efectuados por Israel. | UN | كما أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة اسرائيل يطلب إليها ضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لجميع اﻷشخاص غير المقاتلين في جنوب لبنان، وبخاصة السكان المدنيين، وذلك بعد أن تلقى تقارير تفيد أن حوالي ٥٦١ مدنياً قد قُتلوا نتيجة هجماتٍ قامت بها اسرائيل. |
| B. El derecho a la vida y a la integridad física | UN | باء - الحق في الحياة والسلامة الجسدية |
| En esa carta hacían referencia a la información recibida en relación con su condena por delitos de apostasía, por los cuales se le imponía la pena capital y pedían información en relación con las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión y el derecho a la vida y a la integridad física de Hasan Yousefi Eshkevari. | UN | وأشاروا في الرسالة إلى معلومات تلقوها تتعلق بإدانته بتهم الارتداد عن الدين وهي تهم يحاكم عليها بالإعدام وطلبوا تزويدهم بمعلومات تتعلق بالخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان تمتع حسن يوسفي إشكيفاري بالحق في حرية التفكير والوجدان والدين والحق في الحياة والسلامة الجسدية. |
| 1. El derecho a la vida y a la integridad física | UN | 1- الحق في الحياة والسلامة الجسدية |
| c) Que garantice la seguridad, el derecho a la vida y la integridad física de todas las personas que se encuentren en el territorio bajo su jurisdicción; | UN | )ج( ضمان اﻷمن وكذلك الحق في الحياة والسلامة الجسدية لكل شخص على اﻹقليم الخاضع لولايتها القضائية؛ |
| La práctica de entregar en matrimonio a muchachas jóvenes como pago por el llamado " dinero de sangre " sigue atentando contra el derecho a la vida y la integridad física de las jóvenes. | UN | فالممارسة المتمثلة في تزويج الفتيات الصغيرات تسديدا لما يسمى " بالدية " لا تزال تنتهك حق الفتاة في الحياة والسلامة الجسدية. |
| Afirma que fueron vulnerados tanto el derecho a la vida y la integridad física de su hijo como el acceso a la justicia de ella misma, impidiendo la verdad y la igualdad ante la ley en un proceso arbitrario y parcial que no llegó a ninguna conclusión después de 17 años abierto. | UN | وهي تفيد كذلك أن حق ابنها في الحياة والسلامة الجسدية وحقها هي في الوصول إلى العدالة قد انتُهكا، مما أعاق معرفة الحقيقة والمساواة في المعاملة أمام القانون في إجراءات تعسفية ومنحازة لم تؤدّ إلى نتيجة بعد مرور 17 عاماً. |
| La Constitución Política consagra en su artículo 19 número 1° " el derecho a la vida y la integridad física y síquica de la persona " , agregando a continuación que " la ley protege la vida del que está por nacer " , sin reconocer un derecho humano al aborto, conforme los tratados de derechos humanos ratificados por Chile. | UN | إذ ينص الدستور في الفقرة 1 من المادة 19 على " الحق في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية للشخص " ، وتنص لاحقاً على أن " القانون يحمي الحق في الحياة لمن لم يولدوا بعد " دون الاعتراف بحق من حقوق الإنسان يتعلق بالإجهاض، وفقاً لمعاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها شيلي. |