Hago un llamamiento a los Gobiernos, las empresas privadas y las organizaciones no gubernamentales para que determinen la mejor manera de ayudar a fin de obtener su liberación. | UN | وأدعو الحكومات والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية أن تستكشف السبل الأفضل للمساعدة على الإفراج عنهم. |
Además, los agentes no estatales de alcance mundial, como las empresas transnacionales, las instituciones financieras privadas y las organizaciones no gubernamentales, tienen importantes funciones que desempeñar en la incipiente red de cooperación internacional. | UN | أضف إلى ذلك أن جهات فاعلة غير حكومية ذات باعٍ عالمي، مثل الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية الخاصة والمنظمات غير الحكومية تقوم بدور هام في الشبكة الجديدة للتعاون الدولي. |
Según proceda, debería invitarse a participar a empresas privadas y organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وينبغي دعوة الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر للمشاركة حسب الاقتضاء. |
ii) Se mantendrán contactos estrechos con una red de entidades privadas y organizaciones no gubernamentales que contribuyan a los objetivos del subprograma. | UN | `2` وستستمر الاتصالات الوثيقة مع شبكة من الكيانات الخاصة والمنظمات غير الحكومية المساهمة في أهداف البرنامج الفرعي. |
Esa tarea exige una intervención enérgica de los gobiernos, los grupos religiosos y privados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه المهمة تستلزم قيام الحكومات والمجموعات الدينية والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية باتخاذ اجراءات حازمة. |
Otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, fundaciones privadas y ONG | UN | وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية |
El Fondo recibió contribuciones de 45 Estados Miembros y de varias organizaciones privadas y no gubernamentales. | UN | وتلقى الصندوق تبرعات من ٥٤ من الدول اﻷعضاء ومن عدد من المنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
Además, los agentes no estatales de alcance mundial, como las empresas transnacionales, las instituciones financieras privadas y las organizaciones no gubernamentales, tienen importantes funciones que desempeñar en la incipiente red de cooperación internacional. | UN | أضف إلى ذلك أن جهات فاعلة غير حكومية ذات باعٍ عالمي، مثل الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية الخاصة والمنظمات غير الحكومية تقوم بدور هام في الشبكة الجديدة للتعاون الدولي. |
Además, los agentes no estatales de alcance mundial, como las empresas transnacionales, las instituciones financieras privadas y las organizaciones no gubernamentales, tienen importantes funciones que desempeñar en la incipiente red de cooperación internacional. | UN | أضف إلى ذلك أن جهات فاعلة غير حكومية ذات باعٍ عالمي، مثل الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية الخاصة والمنظمات غير الحكومية تقوم بدور هام في الشبكة الجديدة للتعاون الدولي. |
Además, los agentes no estatales de alcance mundial, como las empresas transnacionales, las instituciones financieras privadas y las organizaciones no gubernamentales, tienen importantes funciones que desempeñar en la nueva red de cooperación internacional. | UN | أضف إلى ذلك أن جهات فاعلة غير حكومية ذات باع عالمي، مثل الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية الخاصة والمنظمات غير الحكومية لها أدوار هامة تقوم بها في الشبكة الناشئة للتعاون الدولي. |
Según nuestra visión, la clave del desarrollo es la alianza entre el sector público y el sector privado, una alianza en la que el gobierno trabaje junto con las empresas privadas y las organizaciones no gubernamentales exclusivamente por el beneficio del pueblo. | UN | ونحن نرى أن المفتاح للتنمية هو الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص، التي تعمل فيها الحكومة مع الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية من أجل مصلحة الشعب فقط. |
Un liderazgo con un compromiso serio puede canalizar y centrar los esfuerzos de las personas, las instituciones privadas y las organizaciones no gubernamentales para garantizar que la educación está disponible para todos los niños y niñas del mundo. | UN | فبوسع القيادة الملتزمة الجادة أن توجه وتركز جهود الأفراد والكيانات الخاصة والمنظمات غير الحكومية لضمان توفير التعليم لكل فتى وفتاة في جميع أنحاء العالم. |
Además, los agentes no estatales de alcance mundial, como las empresas transnacionales, las instituciones financieras privadas y las organizaciones no gubernamentales, tienen importantes funciones que desempeñar en la incipiente red de cooperación internacional. | UN | ١٩ - وعلاوة على ذلك، هناك أدوار مهمة في الشبكة الجديدة للتعاون الدولي ينبغي أن تؤديها اﻷطراف غير الحكومية ذات الباع العالمي، مثل الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
Otros organismos de las Naciones Unidas, fundaciones privadas y organizaciones no gubernamentales | UN | وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية الأخرى |
Fundaciones privadas y organizaciones no gubernamentales | UN | :: المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية |
Algunas instituciones privadas y organizaciones no gubernamentales facilitan crédito a las mujeres rurales, pero exigen como garantía la propiedad de la tierra. | UN | وتقدم بعض المنشآت الخاصة والمنظمات غير الحكومية قروضا للنساء الريفيات، ولكن مع اشتراط إظهار سند ملكية الأرض كضمانة إضافية. |
Entre los asociados sugeridos figuraban organizaciones de las Naciones Unidas, el mundo académico, empresas privadas y organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن الشركاء المقترحين منظمات الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
Propuso que el primer año del Decenio se consagrara a realizar una síntesis del Año y que se evaluara qué impacto tiene en los gobiernos, instituciones privadas y organizaciones no gubernamentales el llamado a contribuir al Fondo Voluntario para el Decenio. | UN | واقترحت أن يستخدم العام اﻷول من العقد لتقييم السنة وتقدير أثر نداء اﻹسهام في صندوق التبرعات للعقد على الحكومات والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
Esa tarea exige una intervención enérgica de los gobiernos, los grupos religiosos y privados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه المهمة تستلزم قيام الحكومات والمجموعات الدينية والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية باتخاذ اجراءات حازمة. |
Al mismo tiempo, las estructuras de gobernanza de las fundaciones privadas y ONG más recientes, que tienen acceso a recursos mucho mayores, no prevén la rendición de cuentas ante la población en general. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن هياكل الإدارة في المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية الأحدث عهداً، والتي تحصل على قدر أكبر بكثير من الموارد، لا تنص على مساءلتها أمام عامة الجمهور. |
Las comunidades de las aldeas y los distritos desempeñan un papel fundamental como aliados, como también las organizaciones privadas y no gubernamentales. | UN | تؤدّي مجتمعات القرى والأحياء المحلية أدوار شراكة أساسية، كشأن المنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
Las universidades privadas y las ONG han mejorado considerablemente la formación de los estudiantes en relación con las cuestiones de género mediante el ofrecimiento de cursos y la realización de campañas de promoción. | UN | وقد زادت الجامعات الخاصة والمنظمات غير الحكومية كثيرا من تعليم القضايا الجنسانية لطلابها وأعضائها من خلال ما تقدمه من دورات وما تقوم به من حملات دعوة. |
Se propuso que, al establecer el programa, el Foro Social tratara de obtener, con suficiente anticipación, la contribución de los protagonistas pertinentes de las Naciones Unidas, como los procedimientos especiales o las ONG que trabajaban sobre el terreno. | UN | وقُدّم اقتراح يدعو إلى أن يطلب المنتدى الاجتماعي قبل وقت طويل، عند وضع جدول الأعمال، إسهامات الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، مثل الإجراءات الخاصة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميدان. |